
ESTRATEGIA A SEGUIR PARA LA TRADUCCIÓN DE SHIII
Moderador: MODERACION
Wulf, disculpa, pero creo que justamente esa insinuación es la que debemos evitar para tener un mínimo de credibilidad en nuestra reivindicación. Creo que si nos vamos a mover, sería mejor hacerlo todos al unísono. Claro está que sólo es mi parecer.
Un saludo.
Un saludo.
Comandante en Jefe de la 24 Flotilla
¡Larga vida a la 24!

¡Larga vida a la 24!

-
- Bootsmannsmaat
- Mensajes: 20
- Registrado: 31 Ene 2000 01:00
Va muy en serio.
En latinoamerica hay muchos más hispanoparlantes que en España, lógicamente la traduccion al castellano sería más apetecible para el mercado "latino".
¿No os acordaís de los dibujos animados de la disney "doblados" en méxico? ya se que es cine epro es un ejemplo de "habla castellana"
El juego que menciono creo recordar que es el Halo 2....
En latinoamerica hay muchos más hispanoparlantes que en España, lógicamente la traduccion al castellano sería más apetecible para el mercado "latino".
¿No os acordaís de los dibujos animados de la disney "doblados" en méxico? ya se que es cine epro es un ejemplo de "habla castellana"
El juego que menciono creo recordar que es el Halo 2....
-
- Oberfähnrich zur See
- Mensajes: 1641
- Registrado: 31 Ene 2000 01:00
- Ubicación: Heidelberg - Deutschland
- Contactar:
perdonad el atrevimiento pero como alguien ha sugerido que lo pusieramos tambien en aleman e italiano, ahi van unas traducciones aproximadas.
SE NECESITAN CORRECTORES QUE LO PULAN Y QUE DEN LA VERSION FINAL CORRECTA:
SCHULTZ!!!!!!:
Nach wir kostenlos zu übersetzen melden haben, wenn SHIII nicht auf Spanisch kommt, kaufen kein wir. (...oder...kaufen es nicht wir)
BRUNO!!!!!!:
E poi ci habbiamo offertatto per tradurre gratis, se SHIII non vene in spagnolo, noi non vi cerchiamo.
lo pondre tambien en el foro de traducciones. insisto, que alguien lo corrija para los que lo quieran usar.
SE NECESITAN CORRECTORES QUE LO PULAN Y QUE DEN LA VERSION FINAL CORRECTA:
SCHULTZ!!!!!!:
Nach wir kostenlos zu übersetzen melden haben, wenn SHIII nicht auf Spanisch kommt, kaufen kein wir. (...oder...kaufen es nicht wir)
BRUNO!!!!!!:
E poi ci habbiamo offertatto per tradurre gratis, se SHIII non vene in spagnolo, noi non vi cerchiamo.
lo pondre tambien en el foro de traducciones. insisto, que alguien lo corrija para los que lo quieran usar.
"Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens" F. V. Schiller



Solo comentar, que yo las peliculas de la Disney las entiendo, aunque algunas sean en acento Mexicano, ahora en Ingles o Aleman, seguro que no cogeria ni una palabra.
Con lo que con entenderlo me conformo, pero si aceptan nuestro ofrecimiento no habria problema ninguno, serian las voces de los comandantes de la 24, y a esas si que estoy mas que acostumbrado.
Con lo que con entenderlo me conformo, pero si aceptan nuestro ofrecimiento no habria problema ninguno, serian las voces de los comandantes de la 24, y a esas si que estoy mas que acostumbrado.



-
- Könteradmiral
- Mensajes: 20470
- Registrado: 16 Jul 2004 19:15
Yo no aspiro a que las voces las pongan en castellano. Muchos simuladores (la mayoría) van con las voces de los paises originales de la contienda. Por ejemplo el Combat Flight Simulator 2 va en inglés y japonés, ya que son esos los paises contendientes. Pero los textos van en castellano. Eso me parece aceptable y razonable. Como lo que ha mencionado alguien: si hubiese un juego ambientado en la guerra civil española, sería lo correcto que las voces viniesen en castellano. Por supuesto que si las voces van en español, miel sobre ojuelas.
Hay simuladores espaciales como el fabuloso I-War que van totalmente en inglés. Eso me parece infumable. En ese juego deberían ir en castellano tanto los textos como las voces ya que no hay ningún motivo para que no sea así.
Un saludo
Hay simuladores espaciales como el fabuloso I-War que van totalmente en inglés. Eso me parece infumable. En ese juego deberían ir en castellano tanto los textos como las voces ya que no hay ningún motivo para que no sea así.
Un saludo
Última edición por Beltza el 20 Nov 2004 11:23, editado 1 vez en total.
Comandante en Jefe de la 24 Flotilla
¡Larga vida a la 24!

¡Larga vida a la 24!
