Es para mi un placer anunciaros que se estan desarrollando a buen ritmo los trabajos de traducción del simulador completo.
Como muchos sabréis las fuentes que utiliza el juego son abundantes y, puesto que no permitían el uso de muchos caracteres del Español (á, é, ó, ñ y otros) se ha realizado también un mod de fuentes que permite que el juego en sus diversas facetas admita estos caracteres. El mod de fuentes se proporcionará con la traducción.
Es muy posible que la traducción se difunda en un archivo instalador por lo que su aplicación al juego será sencillisima.
Por último, decir que al parecer no es posible aplicar el parche oficial de Ubisoft al simulador si sus archivos han sido alterados, por lo que seguramente será necesario instalar el parche de fuentes y traducción al Español después de cualquier otro parche oficial. Tampoco es problema.
En fin, como véis buenas noticias para todos los amantes de la simulación desde la 24 Flotilla.
Un saludo!
[Comunicado Of. de Traducciones] - Traducción Íntegra de SH3
Moderador: MODERACION
Johan tu amabilidad no tiene límites. No seas tan generoso con nosostros que nos sonrojas.
Pero la verdad, ya lo hemos mirado y está lleno de errores y no respeta la grafía castellana. Lo que estamos preparando nosotros SÍ que la respeta y estará muy pulido. Además no tardará nada en salir.
A lo dicho, muchísimas gracias
Pero la verdad, ya lo hemos mirado y está lleno de errores y no respeta la grafía castellana. Lo que estamos preparando nosotros SÍ que la respeta y estará muy pulido. Además no tardará nada en salir.
A lo dicho, muchísimas gracias

Comandante en Jefe de la 24 Flotilla
¡Larga vida a la 24!

¡Larga vida a la 24!

Muchisimassssssssssssssssss gracias a todos los que estais trabajando para conseguir esto, para mi es basico para poder jugar, os estare eternamente agradecido, no hay palabras para expresar la alegria que siento
Millones de gracias a todos, yo soy de los que no lo jugare, hasta tener la traduccion, un abrazote.








Millones de gracias a todos, yo soy de los que no lo jugare, hasta tener la traduccion, un abrazote.



Re: [Comunicado Of. de Traducciones] - Traducción Íntegra de
Me acabo de comprar el juego y tambien me acabo de registrar aqui,
solo queria decur que me ha parecido fatal que no salga traducido y que nisiquiera pongan en el manual un esquema sobre las teclas asignadas, (ya me las he descargado).
yo no se ingles y por lo tanto jugar se combierte en una odisea, como me paso en shII hasta que me descarge las traducciones, tengo el juego instalado y le he hechado una hojeada, pero no pienso jugar hasta que trermineis el proceso de traduccion.
Me gustaria daros las gracias por la labor que haceis pero me quedaria sin alagos, asi que si algun dia pasais por IRUN que sepais que a todos aquellos que habeis colaborado en la traducion estais invitados a una cena de quitarto el sombrero. MUCHAS GRACIAS.
solo queria decur que me ha parecido fatal que no salga traducido y que nisiquiera pongan en el manual un esquema sobre las teclas asignadas, (ya me las he descargado).
yo no se ingles y por lo tanto jugar se combierte en una odisea, como me paso en shII hasta que me descarge las traducciones, tengo el juego instalado y le he hechado una hojeada, pero no pienso jugar hasta que trermineis el proceso de traduccion.
Me gustaria daros las gracias por la labor que haceis pero me quedaria sin alagos, asi que si algun dia pasais por IRUN que sepais que a todos aquellos que habeis colaborado en la traducion estais invitados a una cena de quitarto el sombrero. MUCHAS GRACIAS.
-
- Könteradmiral
- Mensajes: 4609
- Registrado: 30 Nov 2000 01:00
- Ubicación: RENTERIA ( A 8 KM. DE SAN SEBASTIAN.- GUIPUZCOA
Hombreeeeeee....teniendo en cuenta que yo vivo en Renteria.
Y que apenas nos separan una docena de kms, posiblemente te acepte un dia de estos la cena que prometes.
Tranquilo, no te adelantes a llamarme gorrón. Yo colaboro en el agape; el bicarbonato corre de mi cuenta.
Aunqueeee......yo de traducción, na de na. .....enfinsssss.........sin cena me quedé y con el hambre que tengoooooo.....
Saludetes
Y que apenas nos separan una docena de kms, posiblemente te acepte un dia de estos la cena que prometes.
Tranquilo, no te adelantes a llamarme gorrón. Yo colaboro en el agape; el bicarbonato corre de mi cuenta.
Aunqueeee......yo de traducción, na de na. .....enfinsssss.........sin cena me quedé y con el hambre que tengoooooo.....
Saludetes
Última edición por oarso el 07 Abr 2005 22:22, editado 1 vez en total.


¿Profesión?
Técnico Superior en sistemas de refrigeración de materiales de construcción.
¿El que moja los ladrillos en las obras?
El mismo.
oarso escribió:Hombreeeeeee....teniendo en cuenta que yo vivo en Renteria.
Y que apenas nos separan una docena de kms, posiblemente te acepte un dia de estos la cena que prometes.
Tranquilo, no te adelantes a llamarme gorrón. Yo colaboro en el agape; el bicarbonato corre de mi cuenta.
Aunqueeee......yo de traducción, na de na. .....enfinsssss.........sin cena me quedé y con el hambre que tengoooooo.....
Saludetes
jaajaajajajaaajajajaaaaajajaaaa, muy bueno!!!


