


Me pone brrrr esto del traductor, a Cayapo ya no te acuerdas de Kamille..él es de Venezuela, ¿El cabalero Siurrel podría traducir o Nazarius?
Hasta mañana, y un excelente comienZo del viernes. Por acá lloverá de nuevo, es la época decían las abuelas, del temporal de Santa Rosa, y ahora lo repetimos nosotros Un cordial saludo de Kamille
http://www.sharkhunters.com/About%20Us.htm
http://www.sharkhunters.com/About%20Us.htmBACK TO HOME PAGE BACK TO HOME PAGE
SHARKHUNTERS Advisory Board SHARKHUNTERS Junta Consultiva
Letters from Very Special Members Cartas de miembros Muy Especial
Sample of U-Boat History Muestra de U-Boat Historia
* * Proudly bringing the honest history of the U-Bootwaffe to light for more than 7,500 Members in 76 countries - since 1983! * * * * Orgullo llevar la historia honesta de la U-Bootwaffe a la luz durante más de 7.500 miembros en 76 países - desde 1983! * *
ABOUT US... ACERCA DE EE.UU. ...
Why should YOU join SHARKHUNTERS ? ¿Por qué unirse SHARKHUNTERS?
Outside Germany, SHARKHUNTERS is the world's largest research archive on the history of the German U-boats; is the world's only multi-national U-boat historical group publishing the world's only magazine dedicated to this history. Data in our files comes primarily and directly from U-boat Skippers & veterans, some whom have begun their " Eternal Patrol " like Otto Kretschmer ( U-99 ), Karl-Friederich Merten ( U-68 ), Wilhelm Schulz ( U-124) , Heinrich Lehmann-Willenbrock ( U-96 , the boat of the ' Smiling Sawfish '), Horst Degen ( U-701 ), Gerd Thäter ( U-466 ),and too many others to name. Fuera de Alemania, SHARKHUNTERS es el archivo de investigación más grande del mundo en la historia del submarino alemán U-barcos; es multi sólo en el mundo-U nacional barco histórico grupo editorial única revista del mundo dedicada a esta historia. Datos en nuestros archivos viene en primer lugar y directamente Los capitanes de U-Boat & veteranos, algunos de los cuales han comenzado su "Eternal Patrol" como Otto Kretschmer (U-99), Karl-Friedrich Merten (U-68), Wilhelm Schulz (U-124), Heinrich Lehmann-Willenbrock (U -96, el barco de la ') Pez Sierra Sonriendo, Horst Degen (U-701), Gerd Thater (U-466), y muchos otros, demasiados para nombrar.
Other Skippers, still living, also help tremendously with their memories. Skippers like Erich Topp ( U-57, U-552 and U-2513 ), Otto von Bülow ( U-402 ), Hans-Georg Hess ( U-995) , Reinhard Hardegen ( U-123 ), Helmut Schmoeckel ( U-802 ), ' Hai ' Massmann ( U-409 ), Jürgen Oesten ( U-61, U-106 and U-861 ), Günther Heinrich ( U-960) , Horst von Schroeter ( U-123 ), Otto Westphalen ( U-968 ) and a host of other Skippers, officers and crewmen of the U-Bootwaffe all help greatly with their personal memories of this time in history. Otros capitanes, aún vivas, también ayudará enormemente con sus recuerdos. Capitanes como Erich Topp (U-57, U-552 y U-2513), Otto von Bülow (U-402), Hans-Georg Hess (U-995), Reinhard Hardegen (U-123), Helmut Schmoeckel (U-802), 'Massmann Hai »(U-409), Jürgen Oesten (U-61, U-106 y U-861), Günther Heinrich (U-960), Horst von Schroeter (U-123), Otto Westphalen (U-968) y una serie de otros capitanes, oficiales y miembros de la tripulación del U-Bootwaffe todos de gran ayuda con sus recuerdos personales de este momento en la historia.
These veterans are not affiliated with any other history group or Estos veteranos no están afiliados con ningún grupo o de otra historia
lend their support to any others outside of Germany. prestar su apoyo a cualquier otro fuera de Alemania.
Monthly Magazine Revista Mensual
The data in our monthly KTB Magazine is accurate because it comes right from the men who wrote this history. When questions arise that we cannot immediately answer from our extensive file base, we can quickly contact someone who served on a particular U-boat, a friend of theirs or a relative who can supply the answer to whatever historical question comes up. Los datos en nuestra revista mensual KTB es exacto porque se trata de derecho de los hombres que escribieron la historia. Cuando surge una pregunta que no puede responder inmediatamente de nuestra base de archivo extenso, podemos rápidamente en contacto con alguien que haya estado en un U-boat en particular, un amigo de ellos o un pariente que puede proporcionar la respuesta a cualquier cuestión histórica aparece.
Comments from one long-term Member, David Mobley: Comentarios de un largo plazo miembros, David Mobley:
"Every time I visit the Sharkhunters website, "Cada vez que visite el sitio web Sharkhunters,
I am amazed at the amount of information and Estoy sorprendido de la cantidad de información y de
what the club has to offer us U-Boat fanatics." lo que el club tiene que ofrecernos U-Boat fanáticos. "
Meet the Veterans Conoce a los Veteranos
Our Members actually MEET t hese men of history face to face on a one-to-one basis and later on, we offer the option that we will forward your letters to any SHARKHUNTERS Members ; to any living Kriegsmarine officer; or to any living winner of the Knights Cross in any branch of the Wehrmacht. Nuestros miembros cumplen efectivamente los hombres t stas de la cara de la historia a cara en un uno-a-una base y más tarde, le ofrecemos la opción que les haremos llegar sus cartas a los diputados SHARKHUNTERS; a cualquier oficial de la Kriegsmarine de vida, o de cualquier ganador de vida de la Cruz de Caballero en cualquier rama de la Wehrmacht.
Here are just a few of the vets who meet with us and give us their memories of the war years. From the left: Éstos son sólo algunos de los veteranos que se reúnen con nosotros y darnos sus recuerdos de los años de guerra. Desde la izquierda:
Captain Ken Beyer , USN. As a young Ensign, he rode the " Q-Ships ", the U-Boat traps; Capitán Ken Beyer, USN. Como joven abanderado, montaba la "Q-los buques", el U-Boat trampas;
Korvettenkapitän Reinhard Hardegen , Skipper of U-147 & U-123 . He opened Operation Capitán de corbeta Reinhard Hardegen, comandante de U-147 y U-123. Abrió la Operación de
Drumbeat , and he was awarded the Knights Cross with Oak Leaf ; Toque de tambor, y se le concedió la Cruz de Caballero con Hojas de roble;
Harry Cooper , founder and President of SHARKHUNTERS ; Harry Cooper, fundador y presidente de SHARKHUNTERS;
Oberleutnant zSdR Hans-Georg Hess , Skipper of U-995 & at just barely 21 years of Oberleutnant zSdR Hans-Georg Hess, comandante de U-995 y en apenas 21 años de
age, the youngest combat submarine Skipper of WW II and possibly of all time. la edad, el submarino más joven de la lucha contra el Skipper Segunda Guerra Mundial y posiblemente de todos los tiempos.
He earned the Knights Cross ; Obtuvo la Cruz de Caballero;
Fregattenkapitän Gerd Thäter , Skipper of U-466 . He was one of a handful of Skippers to Fregattenkapitän Gerd Thater, comandante de U-466. Fue uno de un puñado de patrones de
make the trip through the ' Gates of Hell ' (Gibraltar) TWICE! He earned the hacer el viaje a través de la 'Puerta del Infierno "(Gibraltar), dos veces! Se ganó el
Deutsches Kreuz in Gold . He has recently begun his " Eternal Patrol ". Deutsches Kreuz en oro. Recientemente ha iniciado su "Eternal Patrol".
Oberleutnant zS Hermann Hoffmann , Skipper of U-172 . He shot the famous photo of Oberleutnant zS Hermann Hoffmann, comandante de U-172. Disparó la famosa foto de la
Table Mountain in Capteown, South Africa, through the periscope of U-172 . Table Mountain, en Capteown, Sudáfrica, a través del periscopio de U-172.
All these veterans and so many more, give their input to make our KTB Magazine; Todos estos veteranos y muchos más, aportar su contribución para que nuestra KTB Magazine;
THE world's only official word on U-Boat history. Palabra oficial sólo el mundo en la historia de U-Boat.
Pennies per Day Centavos por día
The cost of Membership figures out to less than the cost of a cup of coffee per week, and the benefits are tremendous. SHARKHUNTERS Members go places no one else can go. They meet people that no one else can meet. And the monthly KTB Magazine is a tremendous resource of first-person history of the War at Sea in WW II from the actual memories of the men who were there. Join today - you'll be glad you did. El costo de la membresía cifras a menos que el costo de una taza de café por semana, y los beneficios son enormes. SHARKHUNTERS Miembros ir a lugares que nadie puede ir. Se reúnen personas que nadie más puede cumplir. Y la revista mensual KTB es un recurso enorme de la historia en primera persona de la guerra en el mar en la Segunda Guerra Mundial de los recuerdos reales de los hombres que estaban allí. Inscríbase hoy mismo - te alegrarás de haberlo hecho.
__________________________________ __________________________________
Why Should you join SHARKHUNTERS NOW ? ¿Por qué unirse SHARKHUNTERS AHORA?
FREE Hand-Signed photo of a Skipper Free Hand-Firmado foto de un Patrón
or other veteran! CLICK HERE o veterano! CLICK AQUI
We want to make it easy for everyone to become a Member and enjoy all the benefits Sharkhunters has to offer. Further along on this page you will find special incentives to come aboard as a new Member now. Don't let this opportunity pass you by.....and now, click on the above link for details how you may have a FREE photo. Queremos que no sea fácil para todos llegar a ser miembro y disfrutar de todos los beneficios Sharkhunters tiene para ofrecer. Además a lo largo de esta página usted encontrará incentivos especiales para subir a bordo como miembro nuevo ahora. Dejes pasar esta oportunidad por ..... y ahora, haga clic en el enlace anterior para obtener detalles de cómo usted puede tener una foto GRATIS.
_____________________________________ _____________________________________
Here is some history about SHARKHUNTERS and comments from Members around the world. Today there are in excess of 7,000 Members in 71 countries. We hope you add to our numbers. Aquí hay un poco de historia sobre SHARKHUNTERS y comentarios de los miembros en todo el mundo. Hoy en día existen más de 7.000 miembros en 71 países. Esperamos que añadir a nuestros números.
SHARKHUNTERS began in 1983, dedicated to finding and preserving the history of the submarine services of all nations and the German U-Bootwaffe in particular. SHARKHUNTERS is now the WORLD'S LEADING AUTHORITY (outside Germany) on the U-Bootwaffe SHARKHUNTERS comenzó en 1983, dedicada a encontrar y conservar la historia de los servicios submarinos de todas las naciones y el submarino alemán U-Bootwaffe en particular. SHARKHUNTERS ahora es la autoridad líder mundial'S (fuera de Alemania) en el U-Bootwaffe
Membership privileges include exchange of information via our monthly KTB Magazine , great Annual Conventions in the USA and Germany, historic field trips to many interesting countries, dive trips, and other events - open only to Members and their guests. Click here for information . Privilegios de la Membresía incluirá el intercambio de información a través de nuestra revista mensual de medios de cultivo, gran Convenciones Anuales en los EE.UU. y Alemania, viajes de campo histórica para muchos países interesantes, los viajes de buceo, y otros eventos - Haga clic en abierto sólo a los miembros y sus invitados. Aquí para más información.
Our KTB Magazine is the historically accurate view of the operations of submarines as well as their history from World War II. On these pages, the Facts are brought to life - not from the usual text books but from First Person accounts by the men who actually waged the War At Sea - from both sides of the periscope...men whose names are etched in history. Nuestro KTB Magazine es el punto de vista, históricamente exacta de las operaciones de los submarinos, así como su historia, desde la Segunda Guerra Mundial. En estas páginas, los hechos son traídos a la vida - no de los libros de texto de costumbre, pero de las cuentas en primera persona por los hombres que en realidad librado la guerra en el mar - de ambos lados de la periscopio ... los hombres cuyos nombres están grabados en la historia.
We have the location of just about EVERY lost U-Boat, which is published in our monthly KTB Magazine . Tenemos la ubicación de casi todos perdieron U-Boat, que se publica en nuestra revista mensual de medios de cultivo.
Click here for a sample Haga clic aquí para una muestra
'Spook' "Cimarrón" Stuff! Cosas!
You'll want to read our INTELLIGENCE PAGE that tells some of the story behind the battles, the losses and the victories. We have uncovered many formerly unknown and startling facts about World War II. Usted querrá leer nuestra página de inteligencia que relata parte de la historia detrás de las batallas, las pérdidas y las victorias. Hemos descubierto muchos hechos anteriormente desconocidos y sorprendentes sobre la Segunda Guerra Mundial.
There is a section devoted to the history of the US Navy submarines as well as those of the Royal Navy, Italian Navy and the IJN Hay una sección dedicada a la historia de los submarinos Marina de los EE.UU., así como los de la Royal Navy, la Marina Italiana y la IJN
SHARKHUNTERS is more than just a magazine, it is a total information source . Members questions are answered by e-mail, fax, phone, or by mail. SHARKHUNTERS es más que una revista, es una fuente de información total. Miembros de las preguntas son respondidas por correo electrónico, fax, teléfono o por correo.
Total Information about each U-Boat Información total sobre cada uno de U-Boat
Our monthly KTB Magazine contains profiles of U-Boats, telling what type boat she was, what yard built her, when she was launched, who were her skippers, her war patrols, who were her victims and what was her final fate with LAT/LONG position. Nuestra revista mensual KTB contiene los perfiles de U-Boats, diciendo qué barco tipo que era, lo que construyó su astillero, cuando se puso en marcha, que eran sus patrones, sus patrullas de la guerra, que fueron sus víctimas y cuál era su destino final con LAT / posición larga.
You will also read profiles of the U-Boat veterans, US Navy sub vets, and veterans of other submarine navies, including the USSR. During our Annual Conventions...you will meet these veterans face to face. The KTB Magazine contains facts and figures, questions and answers; diagrams and specs; conning tower emblems as well as breaking news as it happens. También leer los perfiles de los U-Boat veteranos, veteranos de EE.UU. sub Marina, y los veteranos de otras marinas de guerra submarina, incluyendo la Unión Soviética. Durante nuestras convenciones anuales ... te encontrarás con estos veteranos cara a cara. La revista contiene los hechos y medios de cultivo cifras, preguntas y respuestas, diagramas y especificaciones; emblemas torre de mando, así como noticias de última hora que pasa.
SHARKHUNTERS was the first to report the finding of U-49 , U-548 , U-979 and U-16 a few years ago as well as U-534 and U-869 (first known as "U-WHO" ) AND we found three TYPE XXI boats in their bunker in Hamburg - we walked on their decks and put it all on videotape, which is available to all our Members . SHARKHUNTERS fue el primero en informar del hallazgo de U-49, U-548, U-979 y U-16 hace unos años, así como U-534 y U-869 (primero conocida como "U-OMS) y que Se encontraron tres botes TIPO XXI en su búnker en Hamburgo - entramos en sus cubiertas y ponerlo todo en video, que está disponible para todos nuestros miembros.
RADM Fluckey Reinhard Hans-Georg Leni Herbert Werner President RADM Fluckey Reinhard Hans-Georg Leni Herbert Werner Presidente
Hardegen Hess Riefenstahl George Bush Hardegen Hess Riefenstahl, George W. Bush
and a great many more are long-term Members. y muchos más son a largo plazo los diputados.
Many important veterans, world leaders etc. are Members of SHARKHUNTERS . Muchos veteranos importante, los líderes mundiales, etc son miembros de SHARKHUNTERS.
Click here to see what they think of their long-term Membership. Haga clic aquí para ver lo que piensan de su afiliación a largo plazo.
'Spooks and Spies' 'Spooks y espías'
Many Members are former Intelligence operatives, and they spill many former secrets of the war, and even activities of today. Muchos miembros son ex agentes de Inteligencia, y se derraman muchos secretos antiguos de la guerra, e incluso las actividades de hoy.
ERICH GIMPEL was one of two spies landed in the USA from U-1230 ; the only one of ten German spies placed in the USA by U-Boat still living, and South American he writes monthly articles on his work. ERICH Gimpel fue uno de los dos espías que aterrizó en los EE.UU. desde U-1230, el único de los diez espías alemanes colocan en los EE.UU. por U-Boat que aún viven, y de América del Sur, escribe artículos mensuales por su trabajo.
One of the most popular features of each monthly issue of the KTB Magazine is PETER'S PAGE , written by PETER HANSEN , a former ABWEHR Agent. Peter pulls no punches, but gets right to the nitty-gritty of what made the War work for one side and not for the other. He goes into new & never-before revealed historical secrets. One of our Members has this to say about PETER'S PAGE : Una de las características más populares de cada número mensual de la Revista de medios de cultivo es la página PEDRO, escrito por Peter Hansen, un ex agente del Abwehr. Peter no tira golpes, pero va directo al meollo de lo que hizo el trabajo de guerra para un lado y no para el otro. Va a nuevos y nunca antes revelado secretos históricos. Uno de nuestros miembros tiene esto que decir acerca de la página de Pedro:
"Let me tell you that, as an ex-Army intelligence Analyst (DIA) and ex- COMINT/SIT operator (ASA/NSA) I absolutely Love Peter's Page in the KTB . The stuff he is letting go about ULTRA (as well as other aspects of WWII 'spookery') is great. A lot of propaganda and disinformation is beginning to be peeled away these days regarding the Second World War and SHARKHUNTERS KTB is right in the vanguard of this movement." "Permítanme decirles que, como un ex analista de inteligencia del Ejército (DIA) y ex-COMINT / operador del SIT (ASA / NSA) Estoy totalmente de página del amor de Pedro en el KTB. El material que se deja ir sobre Ultra (así como otros aspectos de la spookery la Segunda Guerra Mundial ") es genial. Una gran cantidad de propaganda y de desinformación está empezando a ser pelado lejos en estos días en relación con la Segunda Guerra Mundial y SHARKHUNTERS KTB se encuentra en la vanguardia de este movimiento."
During the war, DON ANGEL ALCAZAR de VELASCO was Chief of the Spanish spy ring working for the Hitler Government AND it was DON ANGEL who escorted Martin Bormann from Europe to Argentina a year after the end of the fighting! He is a Member of SHARKHUNTERS and his entire story ran in our monthly KTB Magazine some time ago. It is fascinating! Durante la guerra, D. Ángel Alcázar de Velasco fue jefe del espionaje español anillo de trabajo para el gobierno de Hitler y fue don Ángel, que acompañó a Martin Bormann desde Europa a Argentina un año después de la final de la pelea! Él es un miembro de SHARKHUNTERS y toda su historia corrió en nuestra revista mensual KTB hace algún tiempo. Es fascinante!
_____________________________ _____________________________
OBLT.HANS-GEORG HESS ; winner of the KNIGHTS CROSS and just passed his 21st birthday when he assumed comman of U-995 , the YOUNGEST combat submarine skipper of any nation in WWII. He writes: OBLT.HANS-Georg HESS, ganador de la Cruz de Caballero y acaba de pasar su cumpleaños número 21 cuando asumió Comman de U-995, el submarino de la lucha contra el patrón más joven de cualquier nación en la Segunda Guerra Mundial. Él escribe:
"The KTB OF OUR PRESIDENT AND MY FRIEND HARRY COOPER has a high standard-from the very beginning, now with more than 100 issues, the quality surfaces in historic views, fairness and chivalry. Who today remembers in Germany the dead former U-Bootfahrer or other brave soldiers? HARRY does it; for example in the recent death of Jürgen Wattenberg and before of Ali Cremer. "Los medios de cultivo de nuestro Presidente y mi amigo Harry Cooper tiene un alto nivel-desde el principio, ahora con más de 100 temas, la calidad de las superficies de opiniones históricas, la equidad y la caballería. ¿Quién se acuerda hoy en Alemania, la ex U muertos Bootfahrer o de otros soldados valientes? HARRY lo hace, por ejemplo en la reciente muerte de Jürgen Wattenberg y antes de Ali Cremer.
The remembrances in 'the President's corner' are always grand and go straight to the heart; recently on the occasion of the 50th anniversary of the end of WWII, today about the stupid destruction, defamation of history just by the Germans (or we say better than the German politicians and history writers). "Harry, we say to you what Prussian King Frederick the great said in Latin - SEMPER TALIS ! Always forward! And many thanks." Los recuerdos en 'Espacio de la Presidenta son siempre grandes y van directamente al corazón, recientemente, con ocasión del 50 aniversario del fin de la Segunda Guerra Mundial, hoy por la destrucción estúpida, la difamación de la historia sólo por los alemanes (o digamos mejor que los políticos y escritores alemanes de historia). "Harry, te decimos lo que el Rey de Prusia Federico el Grande, dijo que en América - Talis SEMPER! ¡Siempre adelante! Y muchas gracias."
Who Guides SHARKHUNTERS? Que guía SHARKHUNTERS?
The SHARKHUNTERS Advisory Board is made up of great Naval officers of all nations, of historians, of ' Spooks ' from many Intelligence services. They add a great deal to the success of SHARKHUNTERS and the accuracy of our history. Click here to meet them . La Junta Consultiva SHARKHUNTERS se compone de grandes oficiales de la Armada de todas las naciones, de los historiadores, de "Spooks" de muchos servicios de inteligencia. Añaden mucho para el éxito de SHARKHUNTERS y la exactitud de nuestra historia. Haga clic aquí para reunirse con ellos.
Select Organization Seleccione la Organización
This is the only group of its kind in the world! Shouldn't you be a part of it? The only Magazine of its kind in the world - - shouldn't it be coming to you? Join now, don't miss a thing! You'll love it - GUARANTEED ! Este es el único grupo de su tipo en el mundo! ¿No debería ser una parte de ella? La única revista de su tipo en el mundo - - ¿no debería estar llegando a usted? Únase ahora, no se pierda un cosa! Te va a encantar - ¡garantizado!
_____________________________________ _____________________________________
SPECIAL OFFER to first-time Members OFERTA ESPECIAL a los diputados por primera vez
Okay, here is the special offer you have looked for. If you join SHARKHUNTERS now, we will send you a photo of a veteran of the War at Sea. No, we won't send you a cheap key chain or something like that - we will you send a HAND-SIGNED photo of a U-Boat Skipper, a crewman even a highly successful fighter pilot and your photo will be HAND-SIGNED by the veteran! That is your free gift from SHARKHUNTERS , just for coming aboard as a new Member. CLICK HERE to view the possibilities. Bien, aquí es la oferta especial que han estado buscando. SHARKHUNTERS Si se inscribe ahora, le enviaremos una foto de un veterano de la guerra en el mar. No, no te enviará un llavero barato o algo por el estilo -- vamos a enviar a mano FIRMADO foto de un U-Boat Skipper, un tripulante hasta un piloto de combate de gran éxito y su foto será HAND-firmado por el veterano! Ese es tu don gratuito de SHARKHUNTERS, sólo para subir a bordo, como nuevo miembro. CLICK AQUÍ para ver las posibilidades.
GUARANTEE GARANTÍA
If, in the first 30 days, you decide that SHARKHUNTERS is not for you, let us know and we will refund your full Membership amount - Sign up today. Si, en los primeros 30 días, usted decide que SHARKHUNTERS no es para usted, háganoslo saber y le devolveremos la cantidad de su plena adhesión - Regístrate hoy.
(So far, since 1983 and with more than 7,000 Members - only 9 requested a refund! (Hasta la fecha, desde 1983, y con más de 7.000 miembros - sólo 9 se pide un reembolso!
All the rest must have really loved their Membership.....and you will too!) Todo lo demás debe tener realmente amaba a su ..... Composición y usted también!)
Please note - we have only 100 photos of each veteran and when they are gone, there will be no more. Por favor nota - sólo tenemos 100 fotos de cada veterano y cuando se van, no habrá más.
JOIN SHARKHUNTERS TODAY UNETE SHARKHUNTERS HOY
BACK TO HOME PAGE BACK TO HOME PAGE
Texto original en inglés:
Outside Germany, SHARKHUNTERS is the world's largest research archive on the history of the German U-boats; is the world's only multi-national U-boat historical group publishing the world's only magazine dedicated to this history. Data in our files comes primarily and directly from U-boat Skippers & veterans, some whom have begun their " Eternal Patrol " like Otto Kretschmer ( U-99 ), Karl-Friederich Merten ( U-68 ), Wilhelm Schulz ( U-124) , Heinrich Lehmann-Willenbrock ( U-96 , the boat of the ' Smiling Sawfish '), Horst Degen ( U-701 ), Gerd Thäter ( U-466 ),and too many others to name.
Proponer una traducción mejor