Joder si es que vamos de Mendigos
Moderador: MODERACION
-
- Bootsmann
- Mensajes: 204
- Registrado: 30 Nov 2000 01:00
- Ubicación: en un lugar de la mancha......
correcion: el ingles es el idioma mas hablado, el segundo es el chino mandarin y lo de mandarin no es cachondeo es un dialecto y el tercero con unos 400 millones de hispanoparlantes es el nuestro asi que si no me traducen el juego lamento decir que no lo obtendre de ningun establecimiento hasta que salga en dicho idioma. he dicho!!!

Te ries de mi porque me escondo detras de mis murallas. Tranquilo,solo estoy esperando el mejor momento para salir a por ti.
-
- Leutnant der Reserve
- Mensajes: 1720
- Registrado: 30 Nov 2000 01:00
- Ubicación: Valdemorillo (a 40 Km de Madrid)
Bueno he estado un par de días en "viaje de negocios" por tierras donostiarras y me he perdido las respuestas a este hilo, lo cual es bueno. Asin he podido leer opiniones variadas sobre el tema, opiniones que me refuerzan en la gran cantidad de materia gris que hay en esta casa. Bueno vayamos al grano.
Como introducción escribamos un "Entremés" a modo y manera de nuestros clasicos del Siglo de oro.
- La acción ocurre aproximadamente dentro de 15 días (si no ha ocurrido ya)-
Suena el timbre en la mesa de un ejecutivo de producto en la sede de Ubisoft España en la "carretera de las Dos Castillas" en Madrid. RIIINNNGGG, descuelga el ejecutivo y es su jefe. "Mariano, que llaman de Francia (la sede centrál) que les preparemos el Plan de Marketing para España y Portugal -Y quizás sudamérica, no lo se- del Silent Hunter III que sale en Febrero. Vete preparándolo y el miercoles en la reunión de planificación presentas los primeros bocetos".
Charla de dos ejecutivos de producto tomando un café a la salida de la reunión. El uno es mas experto, Lucas, fue el Jefe de producto del lanzamiento del SHII y el Destroyer Command. Hoy en día lleva juegos de éxito de la productora; en cambio el del SHIII, un juego del que se esperan pocas ventas comparado con los "Hit Parade" del sector, es Mariano mas bien novato en estas lides:
"Joder siempre igual, el jefe se ha cargado la investigación de mercado del SHIII, dice que no hay presupuesto y que me apañe con lo que tengo". "Bueno, -contesta el otro-, haz lo de siempre, mira las ventas en los primeros seis meses del SHII y del resto de meses hasta hoy desde que salió y luego el de los otros juegos de submarinos y de los juegos bélicos año a año, se los pones en un boníto gráfico de power point y a vivir. Date una vuelta por los foros de juegos, primero por el nuestro y luego por los de la competencia, Gamespy y todo eso y así palpas el sector"
Pasan unos días y vuelve a sonar el teléfono del ejecutivo novel
- Mariano, ¡leches!, que plan de Marketing es este. En Francia nos exigen que vendamos 10.000 copias (por ejemplo) en los primeros 6 meses, el doble de lo que se vendió el SHII en toda su vida comercial, antes de que empezáramos con los descuentos y las ofertas bestias. Dicen que si el juego va a ser mucho mejor, que va a salir en fecha, que hay todo un Boom de los juegos bélicos y los simuladores navales y aereos y que de donde hemos sacado estos datos. Coño mariano a ver si espabilas o aqui si no cumplimos con las ventas que nos piden van a rodar cabezas, ¿para que te crees que nos pagan?. Ah, por cierto ¿como está la contratación de las cajas de embalaje? que eso si lo tenemos que poner en castellano y hacerlo aqui. Venga arreando.
Dias mas tarde ...
"Bueno jefe he estado pulsando los foros y las páginas de Juegos y del Silent Hunter III. Hay varias en las que se habla de el juego. Ademas hay una muy guapa de chalados de los juegos de submarinos, esa que me ha comentado Lucas que sigue de vez en cuando, por lo del SHII y el Destroyer Command en las que se están poniendo muy serios contra la pirateria e incluso dicen que van a exigir el ticket de compra para hacerse miembro. Por cierto hay un par de líneas de post que piden que se traduzca al español y que se han ofrecido a hacerlo ellos a los desarrolladores. ¿sabe usted algo, jefe?.....
"Bueno parece ser que en Francia piensan que no hace falta. Que se va a vender lo mismo si sale en castellano que si sale en inglés y que no les compensa y lo peor es que igual luego los polacos lo quieren en polaco y los portugueses en portugués. Además para nosotros si lo sacamos en castellano es un follón logístico, tenemos que imprimir aquí mas cosas y todo eso. Ah por cierto nos han pedido que firmemos por escrito el plan de Márketing con las ventas de 10.000 ejemplares el primer año, así que ya puedes ir preparandome todos los detalles de distribución y publicidad que como fallemos te veo en la puta calle. Explicitame todo y si me necesitas para algo me lo dices, por ejemplo si vamos a lanzarlo en exclusiva en algunas comercializadoras como el Corte Inglés o lo que te parezca. Ah para acuerdos con Subsim Review y algunas otras páginas de internet ya se ocupan desde Francia, ".
"Pero jefe, ¿les han dicho algo a los de la flotilla esa?"
"Bueno no lo se, pero lo que es seguro es que no les van a decir que no va a salir en Castellano. Lo dejarán correr. Si me piden mi opinión les diré lo que pienso, que se va a vender lo mismo si lo sacan en castellano como si no, además a nosotros nos va a dar mas lio que si solo sale en alemán e inglés."
Unos dias después
"Jefe que parece ser que los de la 24 flotilla" están escribiendo a Francia, a los desarrolladores y aqui pidiendo que se traduzca antes de salir
A partir de aquí pueden pasar dos cosas
Opción A) "¿Cuantos son esos de la 24 noseque"?
Unos 300 parece.
Y ¿dicen algo mas?, ¿hay algún peligro para el plan de ventas?
"En principio creo que no, Aunque es una página muy visitada de las mas visitadas de europa en cosas de submarinos, pero es una gente legal que está en contra de la pirateria y que en sus firmas, en la propia firma de la gente en los foros, dicen que pedirán el ticket de compra para hacerse socios"
Bueno pues dejalo correr.
Opción B)
"¿Cuantos son esos de la 24 noseque"?
Unos 300 parece.
Y ¿dicen algo mas?, ¿hay algún peligro para el plan de ventas?
Bueno jefe parecen estar bastante mosqueados. Dicen que han propuesto a los desarrolladores hacer la traducción gratis, que han escrito a Francia también y a aqui, que tienen experiencia porque ya han hecho la traducción de los manuales, las voces y los comandos del Silent Hunter II y del Destroyer Command. La verdad jefe que están muy bien, yo me las he bajado y están, perdone la expresión, cojonudamente hechas. Pero lo jodido es que están muy organizados y que dicen que si no lo traducimos no lo compran y que lo conseguirán por otras vias y la verdad es que se mueven mucho y la página la visita un huevo de gente que habla español. Deben ir en serio porque en las firmas de casi todos en su foro pone: "Como nos hemos brindado a traducirlo gratis, si no lo sacan en castellano no lo compraré, el SHIII, y seria la 1ª vez con un juego de subs" y jefe, si no lo compran lo piratearán, porque estos sin el juego no se quedan". Mire jefe la dirección de la página es http://www.24flotilla.com y la de los foros http://www.24flotilla.com/phpBB2/ hasta tienen un foro especial para el SHIII
El jefe coje el teléfono y llama a Francia. "¿Habeis decidido lo de la traducción al castellano del SHIII?"
- "Si, como tu decias se va a vender igual, así que saldrá como en todo el mundo"
- "Bueno Pierre, hay un problema, parece ser que hay aqui un grupo de chalados de juegos de submarinos que siguen insistiendo con lo de la traducción al castellano".
- "Ah si, aqui han mandado emails también, pero vamos, recibimos miles de correos pidiendo las cosas mas extrañas"
¿les habeis contestado algo?"
- "Joder no les vamos a decir que no, les estamos dando largas, que lo estamos estudiando, que aun no estan los textos y eso"
Ya, lógico, pero es que dicen que si no lo traducimos de salida no lo compran, que se han ofrecido a traducirlo y no se que mas. Pierre, si no lo traducís al español, y tal como están las cosas, me temo que en Ubi España no nos podemos comprometer a esas ventas de 10.000 ejemplares con la principal página de juegos de submarinos en contra .y metiendo un ruido infernal por todos los foros ..........
Bueno, se acabó el entremes.
Asi lo veo yo.
1) Este es un tema de producción y comercialización, de los productores del juego, vamos. Si a los desarrolladores del juego les dicen desde la comercializadora -UBI- que hagan una traducción al castellano (o mas exactamente que implementen la que nosotros nos hemos comprometido a hacer) ellos la implementan, a estos efectos son unos mandados, pero ellos por si mismos, los desarrolladores, ni lo van a hacer ni lo pueden hacer.
Por ello la presión se tiene que hacer alli donde estaá la capacidad de decisión que es UBI, tanto Francia como España. Los desarrolladores están fuera fe juego en esto.
2) A nivel mundial solo hay una página que sea comercializadora temprana para el mundo de los simuladores submarinos, Subsim Review y está en inglés, Por ello Ubi estará y está en contacto estrecho con Neal Stevens. Mix Martes puede hacer una gran labor alli. De hecho ya la está haciendo, sin embargo pueden faltarle elementos de presión
Las huelgas nunca han negado la corrección y la educación en las formas a los interlocutores, pero con la amenaza de una huelga siempre ha tenido mas fuerza y/o se ha sentido mas arropado el representante de los trabajadores. Lo cortés no quita lo valiente.
3) a estas alturas tanto Ubi Francia como Ubi España, saben perfectamente que vamos a tener el juego, porque somos unos locos de esto, y además que hacemos proselitismo. Así que una amenaza de no comprarlo por si mismo dudo que tenga mucha fuerza.
4) Un mercado como el español, y mas si unimos el latinoamericano, SI, repito SI le preocupa a UBI francia. Nunca dejarian de sacar un juego aqui. Lo que tambien haran siempre es que mientras no les haga falta para las ventas, mientras vayan a vender lo mismo, no lo van a traducir. En el fondo, si un niño no mama, no llora (o ra al berres, jeje)
Ubi no es microsoft, o la obligamos o no hará ningun lujo, solo concesiones
Como introducción escribamos un "Entremés" a modo y manera de nuestros clasicos del Siglo de oro.
- La acción ocurre aproximadamente dentro de 15 días (si no ha ocurrido ya)-
Suena el timbre en la mesa de un ejecutivo de producto en la sede de Ubisoft España en la "carretera de las Dos Castillas" en Madrid. RIIINNNGGG, descuelga el ejecutivo y es su jefe. "Mariano, que llaman de Francia (la sede centrál) que les preparemos el Plan de Marketing para España y Portugal -Y quizás sudamérica, no lo se- del Silent Hunter III que sale en Febrero. Vete preparándolo y el miercoles en la reunión de planificación presentas los primeros bocetos".
Charla de dos ejecutivos de producto tomando un café a la salida de la reunión. El uno es mas experto, Lucas, fue el Jefe de producto del lanzamiento del SHII y el Destroyer Command. Hoy en día lleva juegos de éxito de la productora; en cambio el del SHIII, un juego del que se esperan pocas ventas comparado con los "Hit Parade" del sector, es Mariano mas bien novato en estas lides:
"Joder siempre igual, el jefe se ha cargado la investigación de mercado del SHIII, dice que no hay presupuesto y que me apañe con lo que tengo". "Bueno, -contesta el otro-, haz lo de siempre, mira las ventas en los primeros seis meses del SHII y del resto de meses hasta hoy desde que salió y luego el de los otros juegos de submarinos y de los juegos bélicos año a año, se los pones en un boníto gráfico de power point y a vivir. Date una vuelta por los foros de juegos, primero por el nuestro y luego por los de la competencia, Gamespy y todo eso y así palpas el sector"
Pasan unos días y vuelve a sonar el teléfono del ejecutivo novel
- Mariano, ¡leches!, que plan de Marketing es este. En Francia nos exigen que vendamos 10.000 copias (por ejemplo) en los primeros 6 meses, el doble de lo que se vendió el SHII en toda su vida comercial, antes de que empezáramos con los descuentos y las ofertas bestias. Dicen que si el juego va a ser mucho mejor, que va a salir en fecha, que hay todo un Boom de los juegos bélicos y los simuladores navales y aereos y que de donde hemos sacado estos datos. Coño mariano a ver si espabilas o aqui si no cumplimos con las ventas que nos piden van a rodar cabezas, ¿para que te crees que nos pagan?. Ah, por cierto ¿como está la contratación de las cajas de embalaje? que eso si lo tenemos que poner en castellano y hacerlo aqui. Venga arreando.
Dias mas tarde ...
"Bueno jefe he estado pulsando los foros y las páginas de Juegos y del Silent Hunter III. Hay varias en las que se habla de el juego. Ademas hay una muy guapa de chalados de los juegos de submarinos, esa que me ha comentado Lucas que sigue de vez en cuando, por lo del SHII y el Destroyer Command en las que se están poniendo muy serios contra la pirateria e incluso dicen que van a exigir el ticket de compra para hacerse miembro. Por cierto hay un par de líneas de post que piden que se traduzca al español y que se han ofrecido a hacerlo ellos a los desarrolladores. ¿sabe usted algo, jefe?.....
"Bueno parece ser que en Francia piensan que no hace falta. Que se va a vender lo mismo si sale en castellano que si sale en inglés y que no les compensa y lo peor es que igual luego los polacos lo quieren en polaco y los portugueses en portugués. Además para nosotros si lo sacamos en castellano es un follón logístico, tenemos que imprimir aquí mas cosas y todo eso. Ah por cierto nos han pedido que firmemos por escrito el plan de Márketing con las ventas de 10.000 ejemplares el primer año, así que ya puedes ir preparandome todos los detalles de distribución y publicidad que como fallemos te veo en la puta calle. Explicitame todo y si me necesitas para algo me lo dices, por ejemplo si vamos a lanzarlo en exclusiva en algunas comercializadoras como el Corte Inglés o lo que te parezca. Ah para acuerdos con Subsim Review y algunas otras páginas de internet ya se ocupan desde Francia, ".
"Pero jefe, ¿les han dicho algo a los de la flotilla esa?"
"Bueno no lo se, pero lo que es seguro es que no les van a decir que no va a salir en Castellano. Lo dejarán correr. Si me piden mi opinión les diré lo que pienso, que se va a vender lo mismo si lo sacan en castellano como si no, además a nosotros nos va a dar mas lio que si solo sale en alemán e inglés."
Unos dias después
"Jefe que parece ser que los de la 24 flotilla" están escribiendo a Francia, a los desarrolladores y aqui pidiendo que se traduzca antes de salir
A partir de aquí pueden pasar dos cosas
Opción A) "¿Cuantos son esos de la 24 noseque"?
Unos 300 parece.
Y ¿dicen algo mas?, ¿hay algún peligro para el plan de ventas?
"En principio creo que no, Aunque es una página muy visitada de las mas visitadas de europa en cosas de submarinos, pero es una gente legal que está en contra de la pirateria y que en sus firmas, en la propia firma de la gente en los foros, dicen que pedirán el ticket de compra para hacerse socios"
Bueno pues dejalo correr.
Opción B)
"¿Cuantos son esos de la 24 noseque"?
Unos 300 parece.
Y ¿dicen algo mas?, ¿hay algún peligro para el plan de ventas?
Bueno jefe parecen estar bastante mosqueados. Dicen que han propuesto a los desarrolladores hacer la traducción gratis, que han escrito a Francia también y a aqui, que tienen experiencia porque ya han hecho la traducción de los manuales, las voces y los comandos del Silent Hunter II y del Destroyer Command. La verdad jefe que están muy bien, yo me las he bajado y están, perdone la expresión, cojonudamente hechas. Pero lo jodido es que están muy organizados y que dicen que si no lo traducimos no lo compran y que lo conseguirán por otras vias y la verdad es que se mueven mucho y la página la visita un huevo de gente que habla español. Deben ir en serio porque en las firmas de casi todos en su foro pone: "Como nos hemos brindado a traducirlo gratis, si no lo sacan en castellano no lo compraré, el SHIII, y seria la 1ª vez con un juego de subs" y jefe, si no lo compran lo piratearán, porque estos sin el juego no se quedan". Mire jefe la dirección de la página es http://www.24flotilla.com y la de los foros http://www.24flotilla.com/phpBB2/ hasta tienen un foro especial para el SHIII
El jefe coje el teléfono y llama a Francia. "¿Habeis decidido lo de la traducción al castellano del SHIII?"
- "Si, como tu decias se va a vender igual, así que saldrá como en todo el mundo"
- "Bueno Pierre, hay un problema, parece ser que hay aqui un grupo de chalados de juegos de submarinos que siguen insistiendo con lo de la traducción al castellano".
- "Ah si, aqui han mandado emails también, pero vamos, recibimos miles de correos pidiendo las cosas mas extrañas"
¿les habeis contestado algo?"
- "Joder no les vamos a decir que no, les estamos dando largas, que lo estamos estudiando, que aun no estan los textos y eso"
Ya, lógico, pero es que dicen que si no lo traducimos de salida no lo compran, que se han ofrecido a traducirlo y no se que mas. Pierre, si no lo traducís al español, y tal como están las cosas, me temo que en Ubi España no nos podemos comprometer a esas ventas de 10.000 ejemplares con la principal página de juegos de submarinos en contra .y metiendo un ruido infernal por todos los foros ..........
Bueno, se acabó el entremes.
Asi lo veo yo.
1) Este es un tema de producción y comercialización, de los productores del juego, vamos. Si a los desarrolladores del juego les dicen desde la comercializadora -UBI- que hagan una traducción al castellano (o mas exactamente que implementen la que nosotros nos hemos comprometido a hacer) ellos la implementan, a estos efectos son unos mandados, pero ellos por si mismos, los desarrolladores, ni lo van a hacer ni lo pueden hacer.
Por ello la presión se tiene que hacer alli donde estaá la capacidad de decisión que es UBI, tanto Francia como España. Los desarrolladores están fuera fe juego en esto.
2) A nivel mundial solo hay una página que sea comercializadora temprana para el mundo de los simuladores submarinos, Subsim Review y está en inglés, Por ello Ubi estará y está en contacto estrecho con Neal Stevens. Mix Martes puede hacer una gran labor alli. De hecho ya la está haciendo, sin embargo pueden faltarle elementos de presión
Las huelgas nunca han negado la corrección y la educación en las formas a los interlocutores, pero con la amenaza de una huelga siempre ha tenido mas fuerza y/o se ha sentido mas arropado el representante de los trabajadores. Lo cortés no quita lo valiente.
3) a estas alturas tanto Ubi Francia como Ubi España, saben perfectamente que vamos a tener el juego, porque somos unos locos de esto, y además que hacemos proselitismo. Así que una amenaza de no comprarlo por si mismo dudo que tenga mucha fuerza.
4) Un mercado como el español, y mas si unimos el latinoamericano, SI, repito SI le preocupa a UBI francia. Nunca dejarian de sacar un juego aqui. Lo que tambien haran siempre es que mientras no les haga falta para las ventas, mientras vayan a vender lo mismo, no lo van a traducir. En el fondo, si un niño no mama, no llora (o ra al berres, jeje)
Ubi no es microsoft, o la obligamos o no hará ningun lujo, solo concesiones
Última edición por Alfonsuas el 16 Nov 2004 17:57, editado 5 veces en total.
-
- Könteradmiral
- Mensajes: 20470
- Registrado: 16 Jul 2004 19:15
-
- Leutnant der Reserve
- Mensajes: 7613
- Registrado: 31 Oct 2000 01:00
- Ubicación: en el fondo del mar, matarile rile rile...
Espera Alf dejame hacer mi versión y sino sigues tú
:
-Mariano: Y sobre todo jefe, hay un cabrón en ese foro de los tios esos españoles del SH2 y Dc, si! ese de los piraos por los submarinos y la guerra...pues eso jefe que hay un par de cabronazos sobre todo uno que se hace llamar Mendas, que lleva tal tal rebote que incluso ha puesto una especie de carta amenazando con piratetearlo!!
-Lucas: ¡¡No jodas!! pero que Hijo pu...es ese tio. Que hij...¿pero ese cabrón quien se ha creido que és?
-Mariano: ya pero eso es lo malo que hay un montón de gente que le está secundando. Luego hay otro que dice ser un figura con los sondeos de opinión que dice que no solo no lo compran sino que lo piratean.
-Lucas: ¡Cagónlaputa! pero si ya les ponemos la mierdecilla esa de manual dentro del estuche, ¿pero que quieren esos tios?
- Mariano: pues eso no es nada dicen en sus foros que lo quieren completito, textos, subtítulos y voces. Que pasan porque venga el manual en PDF pero completito. El caso esque estos tios se ofrecen voluntariamente a traducirlo, pero que como pensaban los de la central de Fracia que era un pegote de estos, pues le escribieron un correo dando largas. Pero espera que aún hay más...
-Lucas: a ver.
-Mariano: sabes que está pendiente el DC2?
-Lucas: ah! si. Anda que al final eso salio redondo. Y al final como lo hemos vendido conjuntamente con el SH2 al final las ventas han sido buenas.
-Mariano: pues dicen hacer lo mismo con el DC2.
-Lucas: ¡pero que cabrones pero que HP!
-Mariano: ¡ya te digo! sobre todo el cabronazo ese, el Mendas. Ese tio debe ser un quemao y un neurótico. Ya tuvo una pelotera con el webmaster por lo de la mula. El tio se marcho un tiempo pero ha vuelto más quemao que antes! y lo malo esque antes nadie le hacía ni puto caso pero ahora tiene calentada a la gente. Parece ser que el cabrón es una fiera con la mula y no hay sistema antipirateo que se le resista.
-Lucas: en fin. Mira trata de ponerte en contacto con el webmaster de esos cabrones y diles que sí que a ver como lo hacemos.
Continuará...
Evidentemente es un supuesto imaginario

-Mariano: Y sobre todo jefe, hay un cabrón en ese foro de los tios esos españoles del SH2 y Dc, si! ese de los piraos por los submarinos y la guerra...pues eso jefe que hay un par de cabronazos sobre todo uno que se hace llamar Mendas, que lleva tal tal rebote que incluso ha puesto una especie de carta amenazando con piratetearlo!!
-Lucas: ¡¡No jodas!! pero que Hijo pu...es ese tio. Que hij...¿pero ese cabrón quien se ha creido que és?
-Mariano: ya pero eso es lo malo que hay un montón de gente que le está secundando. Luego hay otro que dice ser un figura con los sondeos de opinión que dice que no solo no lo compran sino que lo piratean.
-Lucas: ¡Cagónlaputa! pero si ya les ponemos la mierdecilla esa de manual dentro del estuche, ¿pero que quieren esos tios?
- Mariano: pues eso no es nada dicen en sus foros que lo quieren completito, textos, subtítulos y voces. Que pasan porque venga el manual en PDF pero completito. El caso esque estos tios se ofrecen voluntariamente a traducirlo, pero que como pensaban los de la central de Fracia que era un pegote de estos, pues le escribieron un correo dando largas. Pero espera que aún hay más...
-Lucas: a ver.
-Mariano: sabes que está pendiente el DC2?
-Lucas: ah! si. Anda que al final eso salio redondo. Y al final como lo hemos vendido conjuntamente con el SH2 al final las ventas han sido buenas.
-Mariano: pues dicen hacer lo mismo con el DC2.
-Lucas: ¡pero que cabrones pero que HP!
-Mariano: ¡ya te digo! sobre todo el cabronazo ese, el Mendas. Ese tio debe ser un quemao y un neurótico. Ya tuvo una pelotera con el webmaster por lo de la mula. El tio se marcho un tiempo pero ha vuelto más quemao que antes! y lo malo esque antes nadie le hacía ni puto caso pero ahora tiene calentada a la gente. Parece ser que el cabrón es una fiera con la mula y no hay sistema antipirateo que se le resista.
-Lucas: en fin. Mira trata de ponerte en contacto con el webmaster de esos cabrones y diles que sí que a ver como lo hacemos.
Continuará...
Evidentemente es un supuesto imaginario

Última edición por Mendas el 12 Nov 2004 22:25, editado 1 vez en total.
[img]http://smilies.sofrayt.com/^/aiw/dwarf.gif[/img][img]http://smilies.sofrayt.com/^/aiw/orc.gif[/img]
-
- Könteradmiral
- Mensajes: 20470
- Registrado: 16 Jul 2004 19:15
-
- Leutnant der Reserve
- Mensajes: 7613
- Registrado: 31 Oct 2000 01:00
- Ubicación: en el fondo del mar, matarile rile rile...
Pero los Piquetes Informativos lease correos a Subsim y Ubi ayudan bastante explicando lo que puede pasar y continuará pasando con el DC2. Eso sí que ayudará y mucho.Alfonsuas escribió: Las huelgas nunca han negado la corrección y la educación en las formas a los interlocutores, pero con la amenaza de una huelga siempre ha tenido mas fuerza y/o se ha sentido mas arropado el representante de los trabajadores. Lo cortés no quita lo valiente.

Proselitismo: celo de ganar prosélitos.
Prosélito: extranjero domiciliado en un país convertido.) m Persona convertida a la religión católica y en general a cualquier religión. 2 fig. Partidario de que se gana por una facción, doctrina, etc.
[img]http://smilies.sofrayt.com/^/aiw/dwarf.gif[/img][img]http://smilies.sofrayt.com/^/aiw/orc.gif[/img]
Alf, tal y como lo explicas tiene mucho más sentido. Yo pensaba que la traducción era decisión del Dev Team, pero ahora tengo claro que es cuestión de UBI.
Sigo siendo partidario de que sea quien sea el responsable de la traducción al español se pronuncie sobre nuestro escrito y nos diga si SI o si NO en un periodo relativamente corto de tiempo. Si la respuesta es NO...bueno, from lost to the river... y a las barricadas, talking in plate.
Me has recordado a Perez-Reverte con ese entremés...jajaja
Sigo siendo partidario de que sea quien sea el responsable de la traducción al español se pronuncie sobre nuestro escrito y nos diga si SI o si NO en un periodo relativamente corto de tiempo. Si la respuesta es NO...bueno, from lost to the river... y a las barricadas, talking in plate.
Me has recordado a Perez-Reverte con ese entremés...jajaja

J.P. Mancuso


-
- Könteradmiral
- Mensajes: 20470
- Registrado: 16 Jul 2004 19:15
Lo de los supuestos lo dijiste tu Alf y lo de la imaginacion iba mas para Mendas.
Pero no creais que no me estoy tomando en serio vuestros relatos, al contrario, me estan pareciendo mucho mas reales de lo que yo quisiera.
Anoche mandé el mail a Thunak (EMEA Community Manager) que fué el que me atendió la primera vez que le pregunté, aunque habiendo mandado el mail en fin de semana, hasta el lunes minimo no tendremos respuesta alguna. Asi que, seguramente estareis todos expectantes hasta el lunes al igual que yo, impacientes por saber la respuesta.
Si no hay ningun problema se os informará en cuanto me llegue la respuesta (previa consulta a Epi y a la Comandancia, por supuesto).










Navegando las tormentas como mejor se puede.
-
- Stabsoberbootsmann
- Mensajes: 766
- Registrado: 31 Ene 2000 01:00
- Ubicación: Bs. As. Argentina
- Contactar:
Bueno hay que mirar el vaso medio lleno en vez de medio vacio, hay que hacer fuerza para que se acuerden de que hay millones de personas que hablan castellano (al menos su derivados), pero sino.......... si los archivos van a ser editables, lo traducimos nosotros y ........"que les den por ............" como dicen por ahi en las Españas
Yo me encargo de traducirlo al "argentino", que es muy diferente...........si bien el castellano es la lengua oficial, aqui no lo habla ni el loro, solo los inmigrantes españoles.(segun me conto una vez una profesora española que conci en Cozumel, el argentino proviene de un dialecto ya extinto en España)
se imaginan .................
Alarma de inmersion traducida al argentino.............
"Alarmaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa !!! Inmersion !! Inmersion !! Todos a la proa rapido !! metanle pata manga de pelotudos !! muevan las tetas que sino estos gringos hijos de una gran puta nos van a romper el orto !! rapido, rapido !!


Yo me encargo de traducirlo al "argentino", que es muy diferente...........si bien el castellano es la lengua oficial, aqui no lo habla ni el loro, solo los inmigrantes españoles.(segun me conto una vez una profesora española que conci en Cozumel, el argentino proviene de un dialecto ya extinto en España)
se imaginan .................
Alarma de inmersion traducida al argentino.............
"Alarmaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa !!! Inmersion !! Inmersion !! Todos a la proa rapido !! metanle pata manga de pelotudos !! muevan las tetas que sino estos gringos hijos de una gran puta nos van a romper el orto !! rapido, rapido !!
jajajaja...que bueno Red, ni Enrique Pinti lo hubiera dicho mejor, quizás lo hubiera dicho más rápido y con más palabras, pero no más claro!!!Redwine escribió:"Alarmaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa !!! Inmersion !! Inmersion !! Todos a la proa rapido !! metanle pata manga de pelotudos !! muevan las tetas que sino estos gringos hijos de una gran puta nos van a romper el orto !! rapido, rapido !!



J.P. Mancuso


-
- Könteradmiral
- Mensajes: 20470
- Registrado: 16 Jul 2004 19:15
JAJAJAJAJARedwine escribió:se imaginan .................
Alarma de inmersion traducida al argentino.............
"Alarmaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa !!! Inmersion !! Inmersion !! Todos a la proa rapido !! metanle pata manga de pelotudos !! muevan las tetas que sino estos gringos hijos de una gran puta nos van a romper el orto !! rapido, rapido !!


















Muy bueno Red.

Navegando las tormentas como mejor se puede.