Desde que las insignias se llaman pins, las comidas frías lunchs, y los repartos de cine castings, este país no es el mismo: ahora es mucho, muchísimo más moderno.
Antaño los niños leían tebeos en vez de comics, los
estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles, los
empresarios hacían negocios en vez de business, y los
obreros, tan ordinarios ellos, sacaban la fiambrera al
mediodía en vez del tupper-ware.
Yo en el colegio, muchas veces hacia aeróbic, pero tonto de mi,
pues creía que hacía gimnasia. Nadie es realmente moderno si no
dice cada día cien palabras en inglés.
¡Las cosas, en otro idioma, nos suenan mucho mejor!
Evidentemente, no es lo mismo decir bacón que panceta, aunque
tengan la misma grasa, ni vestíbulo que hall, ni inconveniente
que handicap... Desde ese punto de vista, los españoles somos
modernísimos. Ya no decimos bizcocho, sino plum-cake, ni
tenemos sentimientos, sino fellings. Sacamos tickets,
compramos compacts, comemos sándwiches, vamos al pub,
practicamos el rappel y el raffting, en lugar de acampar,
hacemos camping y, cuando vienen los fríos, nos limpiamos los
mocos con kleenex.
Esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres
y han mejorado mucho nuestro aspecto. Las mujeres no usan
medias, sino panties y los hombres no utilizan calzoncillos,
sino slips, y después de afeitarse se echan after shave, que
deja la cara mucho más fresca que el tónico.
El español moderno ya no corre, porque correr es de cobardes,
pero hace footing; no estudia, pero hace masters y nunca
consigue aparcar pero siempre encuentra un parking.
El mercado ahora es el marketing; el autoservicio, el
self-service; el escalafón, el ranking y el representante, el
manager.
Los importantes son vips, los auriculares walkman, los puestos
de venta stands, los ejecutivos yuppies; las niñeras
baby-sitters, y hasta nannies, cuando el hablante moderno es,
además, un pijo irredento.
En la oficina, el jefe está siempre en meetings o brain
storms, casi siempre con la public-relations, mientras la
assistant envía mailings y organiza trainings; luego se irá al
gimnasio a hacer gim-jazz, y se encontrará con todas las de la
jet, que vienen de hacerse liftings, y con alguna top-model
amante del yoghurt light y el body-fitness.
El arcaico aperitivo ha dado paso a los cocktails, donde se
jartan a bitter y a roast-beef que, aunque parezca lo mismo,
engorda mucho menos que la carne.
En la tele, cuando el presentador dice varias veces la palabra
O.K. y baila como un trompo por el escenario la cosa se llama
show, bien distinto, como saben ustedes, del anticuado
espectáculo; Si el show es heavy es que contiene carnaza y si
es reality parece el difunto diario El Caso, pero en moderno.
Entre medias, por supuesto, ya no ponen anuncios, sino spots
que, aparte de ser mejores, te permiten hacer zapping.
Estas cosas enriquecen mucho. Para ser ricos del todo, y
quitarnos el complejo tercermundista que tuvimos en otros
tiempos, sólo nos queda decir con acento americano la única
palabra que el español ha exportado al mundo: la palabra
"SIESTA."
¡Viva la siesta!
Moderador: MODERACION
-
- Könteradmiral
- Mensajes: 20470
- Registrado: 16 Jul 2004 19:15
Yo uso extranjerismos, si, pero lo que ahi se cuenta es una exageracion. 8O 8O 8O
No tenemos los USA al ladito, que es por eso por lo que los sudamericanos todos usan muchos mas anglicismos que nosotros. Por eso, me da a mi que eso de ahi es mas una critica proveniente de sudamerica y no de un hispano europeo. :pens
No tenemos los USA al ladito, que es por eso por lo que los sudamericanos todos usan muchos mas anglicismos que nosotros. Por eso, me da a mi que eso de ahi es mas una critica proveniente de sudamerica y no de un hispano europeo. :pens
Navegando las tormentas como mejor se puede.
-
- Kommodore
- Mensajes: 5270
- Registrado: 31 Oct 2000 01:00
- Ubicación: Torroella de Montgri - Girona
Re: ¡Viva la siesta!
No seas tan negativo, a mi a bote pronto se me ocurre la palabra "GUERRILLA". Y el texto es muy curioso pero exagerado, yo no hablo así en absoluto, te aseguro que no tengo fellings y no uso slips llevo gallumbos .Fokker escribió:la única
palabra que el español ha exportado al mundo: la palabra
"SIESTA."
Re: ¡Viva la siesta!
¿Y "flotilla", y "armada"? A mi ese texto me parece exagerado. Si nos pusieramos a contar los barbarismos que vienen del francés en vez del inglés nos quedaríamos helados. Seguro que si nos pusiéramos a buscar encontraríamos más palabras exportadas del español.arahoel escribió:No seas tan negativo, a mi a bote pronto se me ocurre la palabra "GUERRILLA". Y el texto es muy curioso pero exagerado, yo no hablo así en absoluto, te aseguro que no tengo fellings y no uso slips llevo gallumbos .Fokker escribió:la única
palabra que el español ha exportado al mundo: la palabra
"SIESTA."
J.P. Mancuso
Mix-martes86 escribió:Yo uso extranjerismos, si, pero lo que ahi se cuenta es una exageracion. 8O 8O 8O
me da a mi que eso de ahi es mas una critica proveniente de sudamerica y no de un hispano europeo. :pens
¡Pues no!. Esta crítica es más española que la tortilla de patatas. ¿Tú te has parado a pensar que en un foro de habla hispana como este, la cantidad de anglicismos que utilizamos todos los dias?. Patch, teamspeak, roster, logout, bug etc, etc. ¡ Joer, pero si usamos más el inglés que los mismísimos yankies!. Creo que nuestro idioma es lo suficientemente rico como para encontrar, como mínimo, un equivalente para cada una de esas expresiones.
Esto es algo que se está denunciando continuamente a todos los niveles. Sin querer, nos cargamos el idioma.
Yo veo mas grave los que no saben usar el español con millones de faltas, que usar anglicismos.Fokker escribió:Mix-martes86 escribió: ¡Pues no!. Esta crítica es más española que la tortilla de patatas. ¿Tú te has parado a pensar que en un foro de habla hispana como este, la cantidad de anglicismos que utilizamos todos los dias?. Patch, teamspeak, roster, logout, bug etc, etc. ¡ Joer, pero si usamos más el inglés que los mismísimos yankies!. Creo que nuestro idioma es lo suficientemente rico como para encontrar, como mínimo, un equivalente para cada una de esas expresiones.
Usar anglicismos sin abuso de ellos, puede enriquecer el lenguaje, y para determinadas cosas vienen mejor que las propias palabras españolas.
Yo la palabra que mas odio de todas, es "call". es que el señor X esta en una conference-call tan chic que suena y no es mas que una puñetera reunion a base de telefono.kurro escribió:Y a Fokker se le han olvidado los horripilantes "palabros" sponsor y sponsorización,que dicen algunos mentecatos,en lugar de patrón y patrocinio.Y es que los hay mas tontos que un cepillo.
8O 8O 8O
Amigo Mix, yo nací y viví en Argentina 18 años y otros tantos en España, te aseguro que la influenica yanqui es par en ambos países. Hoy día no hace falta estar cerca para influir, sinó date un paseo por el centro de tu ciudad y fijate cual es la hamburguesería que mas destaca, o mira la programación de cine o tv, a ver de donde es la mayoría de las pelis, o series, o videojuegos...Mix-martes86 escribió:Yo uso extranjerismos, si, pero lo que ahi se cuenta es una exageracion. 8O 8O 8O
No tenemos los USA al ladito, que es por eso por lo que los sudamericanos todos usan muchos mas anglicismos que nosotros. Por eso, me da a mi que eso de ahi es mas una critica proveniente de sudamerica y no de un hispano europeo. :pens
Además permitime aclararte que sudamérica no está al ladito de norteamérica...
Un saludo socio.