traducción mensajes

Foro dedicado al desarrollo de misiones y modificaciones del Silent Hunter III

Moderador: MODERACION

Responder
javierbazarra
Oberleutnant zur See
Oberleutnant zur See
Mensajes: 179
Registrado: 06 Abr 2006 02:00

traducción mensajes

Hola comandantes!

Quería dirigirme a vosotros para informarme un poco mas del proceso que seguirá el GWX.....si es que lo hay.

Me explico:

Tengo que reconocer que mi Ingles es pésimo, debido al poco interes que tenia sobre el. El GWX es algo impresionante, donde se abre un abanico de posibilidades en la campaña. Recibes incluso distintas ordenes que tendrás que cumplir ( como rescates, ordenes de hundimientos de buques, etc..). Pero desgraciadamente, muchos mensajes que recibo no tengo ni idea de lo que dicen, por ello mi pregunta es:

¿Podrá alguno o algunos de los genios de la 24 hacer una traducción completa de GWX al castellano?

Claro, si recibes ordenes y no sabes de lo que te informan, no podrás cumplirlas, por lo que la campaña se verá afectada.

Saludos y gracias.
Tuerto
Korvettenkapitän
Korvettenkapitän
Mensajes: 3331
Registrado: 28 Feb 2006 01:00
Ubicación: Donosti

Buena pregunta, Javierbazarra.

Esperemos que el comandante Pockara tenga tiempo y seguro, como "crack" que es, tendra dispuesta alguna sorpresa.

Mil gracias y fabuloso 8O 8O 8O trabajo con el SpanishGW1.1, Camarada Pockara.


Von Tuerto.-
ImagenImagen
pokara06
Kapitän zur See
Kapitän zur See
Mensajes: 688
Registrado: 29 Mar 2006 02:00

Lo llevo en mente, no os voy a decir que no..
Pero es que no veas qué pereza me da solo de pensarlo..
El archivo a traducir es inmenso y no me entraña gran dificultad el idioma para los mensajes de radio, esto hace que recule un poco hacia atrás en esto.

El problema como siempre, es el tiempo disponible y más en estas fechas.. No prometo nada camaradas en este tema de los mensajes de radio..

A fin de cuentas, todo esto es 'comunitero' y por supuesto que la traducción de los mensajes de la campaña, puede ser 'abordado' por cualquiera :wink: Pero que seguro que en cuanto lo veais, os echais pa atrás ;)

Prácticamente, quitando algunos testeos de la version final de SpawolvesX, es lo único que queda por terminar/traducir..

Un abrazo camaradas
S-80
Oberbootsmann
Oberbootsmann
Mensajes: 519
Registrado: 31 Ene 2000 01:00
Ubicación: Móstoles - Madrid - ESPAÑA

Si supiera Ingles te echaba una mano, te lo prometo.
pokara06
Kapitän zur See
Kapitän zur See
Mensajes: 688
Registrado: 29 Mar 2006 02:00

si es que en el fondo, soy un buenazo... :lol:

la nueva version de spawolves (SpaWolvesX para GWX) saldrá durante el viernes con todas las mejoras y con la traducción de los mensajes de la campaña incluídos..

Gracias comandante S-80.. Vivo de detalles sin esperar nada a cambio y mira, has tenido uno.. ;)

Un abrazo
Vozka
Oberleutnant zur See
Oberleutnant zur See
Mensajes: 1766
Registrado: 09 Jul 2006 02:00
Ubicación: San Sebastian-Donostia

Pokara yo si tuviese los conocimientos de ingles necesarios para traducir los mensajes no lo dudes te echaba un cable pero desgaracidamente no los poseo.

Pero estoy seguro que si necesitas ayuda y lo solicitas alguien te ayudara seguro.

La 24 tiene una oficina de traducciones igual te pueden ayudar (es una sugerencia)

Un saludo camarada y muchas gracias por tu trabajo que es impagable.
Imagen

Honor y lealtad
Hasta la victoria siempre U-555
ulises66
Leutnant der Reserve
Leutnant der Reserve
Mensajes: 4305
Registrado: 30 Nov 2000 01:00
Ubicación: Valencia

pokara06 escribió:si es que en el fondo, soy un buenazo... :lol:

la nueva version de spawolves (SpaWolvesX para GWX) saldrá durante el viernes con todas las mejoras y con la traducción de los mensajes de la campaña incluídos..

Gracias comandante S-80.. Vivo de detalles sin esperar nada a cambio y mira, has tenido uno.. ;)

Un abrazo


disculpame pokara06, antes de nada gracias por ese trabajo desinteresado, algo muy poco habitual hoy dia......en cuanto a esa nueva traducción para el GWX pregunto:



tengo el juego recien instalado+actualización+GWX.......podré incluir el SpaWolvesX sin necesidad de reinstalarlo todo, o por el contrario esto no es posible y deberé proceder a reinstalar?? :roll:



un saludo!
Imagen Imagen
pokara06
Kapitän zur See
Kapitän zur See
Mensajes: 688
Registrado: 29 Mar 2006 02:00

ulises66 escribió:....
tengo el juego recien instalado+actualización+GWX.......podré incluir el SpaWolvesX sin necesidad de reinstalarlo todo, o por el contrario esto no es posible y deberé proceder a reinstalar?? :roll: ...
un saludo!
Tal y como lo tienes, está listo para después acoplarle el SpaWolves con el jsgme, no problem..

Vozka escribió:Pero estoy seguro que si necesitas ayuda y lo solicitas alguien te ayudara seguro.
La 24 tiene una oficina de traducciones igual te pueden ayudar (es una sugerencia)
Estamos en unas fechas un tanto señaladas y no es plan de dar por saco a la gente con lo de la traduccion de las campañas, que trae cola, creeme de veras. Pero es que contrariamente tambien a lo que pensaba esta mañana, no tengo tan claro ahora que la traduccion de los mensajes de radio esté traducido y listo para el viernes.. Contaba con otra gente para esto y con las fiestas, pues eso..
De todas formas la 24ª siempre ha estado ahí, pero creo tambien que ya han aportado más que suficiente.. y que ya han tenido suficientes 'batallas' en este tema.. ;) como para pedirles nada..
Pero vamos que no hay que organizar nada. El archivo es un simple archivo editable de texto y todo es empezar..
De todas formas insisto en que con unas mínimas nociones del idioma, se entienden bien casi todos los mensajes de radio en ingles.. son muy explícitos a mi entender.. Y ninguno de ellos es clave para el desarrollo del juego, por otro lado.. Que por supuesto que tiene un gran interés seguir el desarrollo de la guerra y de la actividad marítima con estos mensajes, solo digo, para los que no tienen ni papa del idioma, que tampoco les va a impedir en absoluto hundir ingleses y cumplir con éxito las misiones..

1 abrazo :)
ulises66
Leutnant der Reserve
Leutnant der Reserve
Mensajes: 4305
Registrado: 30 Nov 2000 01:00
Ubicación: Valencia

gracias pokara06....y por si fuese poco el GWX incluye el jsgme, perfecto! :D



un saludo camarada! :wink:
Imagen Imagen
ulises66
Leutnant der Reserve
Leutnant der Reserve
Mensajes: 4305
Registrado: 30 Nov 2000 01:00
Ubicación: Valencia

pokara06 escribió:Estamos en unas fechas un tanto señaladas y no es plan de dar por saco a la gente con lo de la traduccion de las campañas, que trae cola, creeme de veras. Pero es que contrariamente tambien a lo que pensaba esta mañana, no tengo tan claro ahora que la traduccion de los mensajes de radio esté traducido y listo para el viernes.. Contaba con otra gente para esto y con las fiestas, pues eso..


no te preocupes pokara, se entiende perfectamente, no tienes porqué justificar nada, disfruta con tranquilidad las fiestas y no te agobies....ya lo harás mas adelante si te apetece que aquí nadie está obligado a nada.



un saludo y felices fiestas... :wink:
Imagen Imagen
Haifisch
Kapitänleutnant
Kapitänleutnant
Mensajes: 4905
Registrado: 08 Sep 2006 02:00
Ubicación: Valencia

Pokara06 tranquilo que la kriegsmarine viene en tu ayuda, ya hay un post abierto en la oficina de traducciones de la 24 y se estan apuntando comandantes que estaran orgullosos de ayudarte en tamaña empresa que has emprendido. Un saludo. :P :P :P :P :P
Kapitantunant,,, Frus Fris Von_Haifisch
Comandante del U-178, Calaverorcio alado de la 24,
La guerra es dura, caballeros; los Follonarios, más


Imagen
pokara06
Kapitän zur See
Kapitän zur See
Mensajes: 688
Registrado: 29 Mar 2006 02:00

Haifisch escribió:Pokara06 tranquilo que la kriegsmarine viene en tu ayuda, ya hay un post abierto en la oficina de traducciones de la 24 y se estan apuntando comandantes que estaran orgullosos de ayudarte en tamaña empresa que has emprendido. Un saludo. :P :P :P :P :P
Lo he visto, y ya he posteado en é, me parece una idea cojonuda y por supuesto que se puede contar conmigo :)

1 abrazo y gracias a todos :) entre todos, podremos, no tengo ninguna duda al respecto :)
Responder

Volver a “DESARROLLO SHIII”