¡Comandantes de la 24ª!
Es necesario que todos arrimemos el hombro en estos momentos. Es el momento de actuar o luego será demasiado tarde.
Pido a TODOS LOS COMANDANTES que añadan en su firma la frase:
"Y DESPUES DE OFRECERNOS A TRADUCIRLO, SI EL SHIII NO SALE EN ESPAÑOL, NO LO COMPRO "
Si se visitan otros foros, también deberá aparecer la firma, tanto en castellano como en el idioma pertinente.
MixMartes, por favor, traduce la frase al inglés.
¡Viva la 24ª!
¡¡Llamada general a todos los comandantes!!
Moderador: MODERACION
¡¡Llamada general a todos los comandantes!!
Comandante en Jefe de la 24 Flotilla
¡Larga vida a la 24!

¡Larga vida a la 24!

-
- Könteradmiral
- Mensajes: 20470
- Registrado: 16 Jul 2004 19:15
"AND AFTER OFFERING OURSELVES TO TRANSLATE IT, IF SHIII DOESN'T SHIP IN SPANISH, I/WE WON'T BUY IT"
El "I/WE" es para que escojais como lo preferis mejor por lo que Aker ha comentado en este orden: "(YO) no lo compro / (NOSOTROS) no lo compramos"
A pesar de todo, sigo diciendo que sin haber recibido la respuesta de Thunak a mi comunicado, esta accion es para mi muy prematura y por supuesto no la secundaré hasta recibir la respuesta de Thunak.
Una vez reciba dicha respuesta, estaré de acuerdo con cualquier accion que planeeis. 
El "I/WE" es para que escojais como lo preferis mejor por lo que Aker ha comentado en este orden: "(YO) no lo compro / (NOSOTROS) no lo compramos"
A pesar de todo, sigo diciendo que sin haber recibido la respuesta de Thunak a mi comunicado, esta accion es para mi muy prematura y por supuesto no la secundaré hasta recibir la respuesta de Thunak.


Última edición por Mix-martes86 el 18 Nov 2004 15:29, editado 1 vez en total.
Navegando las tormentas como mejor se puede.
-
- Könteradmiral
- Mensajes: 20470
- Registrado: 16 Jul 2004 19:15
Existe un vacío en esa frase y es que no estáis mencionando que se ofreció hacer la traducción completamente GRATIS. Cualquiera (que no sea de la 24) que lea la frase tal y como está puede malinterpretarla y pensar fácilmente que quisimos sacar tajada del asunto y por eso no se aceptó nuestra propuesta de traducción.
J.P. Mancuso


-
- Oberfähnrich zur See
- Mensajes: 1641
- Registrado: 31 Ene 2000 01:00
- Ubicación: Heidelberg - Deutschland
- Contactar:
hecho.
SI DESPUES DE OFRECERNOS A TRADUCIR EL SHIII TOTALMENTE GRATIS, ESTE NO SALE EN ESPAÑOL NO LO COMPRO.
QUEREMOS EL SHIII EN ESPAÑOL
...........................................................................
AND AFTER OFFERING OURSELVES TO TRANSLATE WITHOUT COST IT, IF SHIII DOESN'T SHIP IN SPANISH, I WON'T BUY IT. WE WONT SHIII IN SPANISH
SI DESPUES DE OFRECERNOS A TRADUCIR EL SHIII TOTALMENTE GRATIS, ESTE NO SALE EN ESPAÑOL NO LO COMPRO.
QUEREMOS EL SHIII EN ESPAÑOL
...........................................................................
AND AFTER OFFERING OURSELVES TO TRANSLATE WITHOUT COST IT, IF SHIII DOESN'T SHIP IN SPANISH, I WON'T BUY IT. WE WONT SHIII IN SPANISH
Última edición por corkran el 18 Nov 2004 18:54, editado 1 vez en total.
"Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens" F. V. Schiller



-
- Könteradmiral
- Mensajes: 20470
- Registrado: 16 Jul 2004 19:15
-
- Könteradmiral
- Mensajes: 20470
- Registrado: 16 Jul 2004 19:15