Hay esfuerzos internos en Ubi por traducir SH3

Foro para tratar noticias y otros temas generales sobre SH3

Moderador: MODERACION

Mix-martes86
Könteradmiral
Könteradmiral
Mensajes: 20470
Registrado: 16 Jul 2004 19:15

Hay esfuerzos internos en Ubi por traducir SH3

Este es el meganoticion. El asunto ahora esta mas solido y se puede contar. :D Habreis visto que se han dicho algunas cosillas en el chat de SH3, y esta es una de las cosas que ocurrieron entre bastidores. Thunak me ha resumido la situacion actual de nuestra peticion. Os pongo el mail de Thunak:
Thunak escribió:Hola,

Florin y yo nos las hemos arreglado para convencer a los de marketing para permitir que los fans localicen el juego y ahora estamos intentando pasarlo por nuestro departamento legal: no queremos que demanden a nadie :) Con relacion a la version española en particular, me temo que solo el manual sera traducido...

Ha sido un proceso muy lento y tedioso pero estamos llegando. Solo queria hacerte saber que no hemos olvidado y que se han hecho progresos en la direccion correcta. Espero tener buenas noticias pronto :)


Mis mejores deseos,

T
Nos estan ayudando, pero por favor no os cogais demasiada confianza, que lo que hay que ver es ya una respuesta fija y real. Aun asi, es de agradecer la colaboracion, y por supuesto da ciertas esperanzas.
Esta y la traduccion de lo que se ha dicho en el tercer chat son mis regalitos de hoy. Disfrutadlos. :wink:
Navegando las tormentas como mejor se puede.
Miguel
Leutnant zur See
Leutnant zur See
Mensajes: 1905
Registrado: 30 Nov 2000 01:00
Ubicación: Valencia-España

Martes, pero segun deduzco yo de lo dicho, ellos comentan que solo sera traducido el manual, no los textos en el juego, ¿es asi solamente? o ¿queda alguna esperanza para lo otro?.
Por lo menos los textos en el juego seria algo importante, ya nos diras.
Un abrazo y fenomenal trabajo :wink:
ImagenImagen
Mix-martes86
Könteradmiral
Könteradmiral
Mensajes: 20470
Registrado: 16 Jul 2004 19:15

Miguel escribió:Martes, pero segun deduzco yo de lo dicho, ellos comentan que solo sera traducido el manual, no los textos en el juego, ¿es asi solamente? o ¿queda alguna esperanza para lo otro?
Segun el mail, si, solo el manual. Pero no es nada fijo, quizas lleguen a conseguir la traduccion de los textos. 8)
Navegando las tormentas como mejor se puede.
Backman
Könteradmiral
Könteradmiral
Mensajes: 8557
Registrado: 31 Ene 2000 01:00
Ubicación: Getafe
Contactar:

Muchas gracias, Mix, en todo caso, por la currada que te estás pegando.

Hale, besito de buenas noches, que me voy a la piltra.
BACKMAN, OAW, 24ª FLOTILLA
Beltza
Comandante en Jefe
Comandante en Jefe
Mensajes: 20945
Registrado: 31 Ago 2000 02:00
Contactar:

A mi me gustaría ser muy prudente con la interpretación. Y hago la siguiente:
El manual, el manualillo que llevan todos los juegos por obligación legal, estará traducido, ¿cómo no?
Pero el resto del juego NO. Por petición expresa del DevTeam a Ubi, es probable que nos pasen los archivos para que hagamos nosotros la traducción del resto. Por lo que dicen, Ubi les ha dado ya permiso, pero quieren atar cabos legales para que no hayan problemas.´
Si mi interpretación es correcta, habremos conseguido lo que pretendíamos al ofrecernos para traducir el juego. Ahora ya sabemos cual es el camino: para el SHIV tendremos que pedir que lo traduzcan ellos. :D
En cualquier caso, la 24ª se puede dar por orgullosa porque ha logrado dar un paso en el reconocimiento de la comunidad hispana. No es lo ideal, pero sí es un paso.

Gracias MM.

Un saludo.
Comandante en Jefe de la 24 Flotilla
¡Larga vida a la 24!

Imagen
Felix
Seekadett
Mensajes: 19
Registrado: 30 Nov 2000 01:00

Gracias a todos por el gran trabajo que se está realizando para la comunidad hispano hablante, sobre todo a MM.

Esperemos que UBI se esfuerce un poco más y nos den algo más que un manual que te lees el primer dia y luego no le vuelves a echar el ojo.


Salu2. Kroma.
Invitado

Pues me da que no se ha conseguido nada. Lo único es que nos han dicho no como decía Vito Corleone que hay que hacerlo: pareciendo que dicen sí.
Nosotros pedimos la traducción del manual grande, el completo, de los textos del juego y de las voces.
Ellos dicen que si saldrá traducido al español. El manual. El chiquitito ese de 8 páginas, imprescindible para venderlo en España, por imperativo legal. Y no están consultando con sus asesores jurídicos para ver si se puede traducir el resto, sino para ver cual es el mínimo que deben traducir para venderlo legalmente en España. Y es esa mierdilla de 8 peiches, pues si no no se podría comercializar de forma legal el producto, al ser las instrucciones básicas ininteligibles para un castellano-hablante.

Es decir, que ni por asomo saldrá nada traducido distinto a como venía el sh2.

Muy malas noticias.
Mix-martes86
Könteradmiral
Könteradmiral
Mensajes: 20470
Registrado: 16 Jul 2004 19:15

Beltza ha hecho una buena interpretacion, ha comprendido el tema, y asi es como deberia entenderse. Como dice, es un reconocimiento a nuestra comunidad.

Eskivoski, ¿tu crees que iban a tener el descaro de decirnos incluso los Desarrolladores que estan haciendo el esfuerzo, para despues encontrarnos con las mierdas de manualillos minimos de 8 paginas? El manual que iban a meter con el juego (aunque no aseguraron nada, pero se supone) es el gordete, el bueno, y para nosotros no va a ser menos, sobre todo despues del ruido que hemos hecho. Si dicen que estan haciendo ellos mismos esfuerzos para conseguir cumplir nuestra peticion, sinceramente no creo que fueran a perder su tiempo en conseguirnos una mierdecilla de manual traducido. Ademas, me ha dicho que espera tener buenas noticias pronto, lo cual yo interpreto como que no van a quedarse ahi y van a intentar llegar lo mas lejos que puedan.
Yo en absoluto lo veo como malas noticias, mucho menos cuando el Productor Jefe de los Desarrolladores del juego está tambien comprometido en el tema. Comprendo tu desconfianza, y espero que al menos mis palabras puedan darte un poco mas de confianza en el tema. :wink:
Navegando las tormentas como mejor se puede.
Invitado

Mix, no te engañes. Si fuese cierto que estaban haciendo esfuerzos por traducir el manual grande, no tengas la más mínima duda que estarían haciendo una enoooorme campaña publicitaria a bombo y platillo para que todo el mundo hispano se enterase. Si no lo han anunciado así, es por que no es el caso.
Si nos venden la moto hasta cuando no hay moto, imagínate si hubiese.
Mix-martes86
Könteradmiral
Könteradmiral
Mensajes: 20470
Registrado: 16 Jul 2004 19:15

Eskivoski escribió:Mix, no te engañes. Si fuese cierto que estaban haciendo esfuerzos por traducir el manual grande, no tengas la más mínima duda que estarían haciendo una enoooorme campaña publicitaria a bombo y platillo para que todo el mundo hispano se enterase. Si no lo han anunciado así, es por que no es el caso.
Si nos venden la moto hasta cuando no hay moto, imagínate si hubiese.
El tema aun no esta terminado, por eso no anuncian nada aun a lo grande. Yo estoy seguro que cuando este fijado el tema, lo anunciaran. :)
Navegando las tormentas como mejor se puede.
Kron161
Stabsbootsmann
Stabsbootsmann
Mensajes: 337
Registrado: 31 Jul 2000 02:00
Ubicación: BCN

Mix, estás apostando demasiada credibilidad personal a una posibilidad. Si me permites el comentario, alguien con tu cargo debería saber nadar y guardar la ropa, pero tal como lo veo insistes en ponerte en una cuerda sobre el rio y estás vestido. Como la hoja del cuchillo caiga a este lado en lugar de al otro, te vas abajo y te quedas sin ropa seca.

Veamos:
Florin y yo nos las hemos arreglado para convencer a los de marketing para permitir que los fans localicen el juego
Esto sólo quiere decir que los archivos de sonidos serán accesibles para que los fans (nosotros) nos hagamos nuestro propio mod. No hemos avanzado más allá de donde estábamos con SH2, bueno, no, en realidad habrá que comenzar con el mod desde cero porque lo que había disponible hasta ahora posiblemente no sirva.
ahora estamos intentando pasarlo por nuestro departamento legal: no queremos que demanden a nadie
En efecto, Así es como piensan las multinacionales: Lo se, trabajo en una de ellas. Esto quiere decir que si alguien modifica el programa deben poder llevarlo a juicio, y eso se pone por escrito en las condiciones aquellas que aparecen justo antes de la instalación (que tienes que pulsar "I agree" para que el juego se instale) pero modificarán las condiciones para que no incluya o excluya expresamente los archivos de audio. Ni más ni menos. Deberíamos darle a Ubi las gracias por ser tan considerados de no meternos en la trena por querer hacer nuestra versión española. :roll:
Con relacion a la version española en particular, me temo que solo el manual sera traducido...
Exacto, por imperativo legal. Y ni tu ni nadie sabe todavía qué es lo que será traducido: Si el libro gordo de petete o las cuatro paginas minimas para permitir instalar y arrancar el juego. Conociendo a Ubi, yo no sería demasiado optimista. Pero no puedes apostar tu credibilidad y la de tu cargo a esta posibilidad. Si te sale bien te podrás colgar la medalla, pero si sale mal, la siguiente vez que asegures que algo va a pasar, mucha gente puede pensar aquello de "si, claro, ¡como la última vez! ¡Ja!". Por favor, no me malinterpretes, no tengo nada contra ti. Es un ramalazo que me queda de cuando yo tenía un cargo en la flotilla, lo de pensarme muy bien las cosas sin comprometer ni traicionar la confianza que han depositado en mí quienes me han cedido un cargo. Haz lo que quieras, pero mi consejo ya te lo he dado.
Ha sido un proceso muy lento y tedioso pero estamos llegando. Solo queria hacerte saber que no hemos olvidado y que se han hecho progresos en la direccion correcta. Espero tener buenas noticias pronto
Bla, bla, bla, bla, jerga comercial. A veces, en mi curro recibo ofrecimientos de servicios que debo rechazar. Si vieras lo que soy capaz de escribir cuando estoy inspirado, alucinarías. Como decir "no" sin herir los sentimientos y dar la sensación de que te has dejado el culo por ellos sin comprometerse a nada: Mix, Hay que ser más critico y leer entre lineas. Las palabras bellas no significan nada. Lo que realmente significa algo es lo que esas bellas palabras quieren decir.

Pues eso, que me parece que de versión española... nada de nada.
:cry:
La verdad es que espero equivocarme, porque en este caso, me jodería mucho tener razón. :evil:
Mix-martes86
Könteradmiral
Könteradmiral
Mensajes: 20470
Registrado: 16 Jul 2004 19:15

En realidad es solo mi opinion, no es una afirmacion rotunda, y ya digo que no hay que sobreilusionarse, porque a pesar de toda la confianza que tengo en que todo va a llegar a buen puerto, tambien pienso en la posibilidad de que esto puede estrellarse.
Navegando las tormentas como mejor se puede.
Mendas
Leutnant der Reserve
Leutnant der Reserve
Mensajes: 7613
Registrado: 31 Oct 2000 01:00
Ubicación: en el fondo del mar, matarile rile rile...

La solución se llama Isobuster. :lol:
El resto de componentes en privado.
Francisco
Stabsoberbootsmann
Stabsoberbootsmann
Mensajes: 747
Registrado: 30 Nov 2000 01:00
Ubicación: Madrid

A las Güenas !

Veamos, Kron y MM yo creo que me encuentro en el punto "medio" de los dos más o menos, Kron según pones lo vés muy "negro" punto por punto, en cambio MM lo vé bastante claro.

Personalmente veo la cosa un poco como Beltza, quizás no hemos ganado la batalla, pero se están consiguiendo algunas cosillas, no muchas no pero todavía quedan esperanzas, digamos que lo veo un poco como MM pero con tus dudas.

Quizás no salga en castellano salvo lo "estrictamente" necesario por imperativo legal (es lo más probable), pero si se consigue que nos pasen los textos del Manual para traducirlos, habremos conseguido algo más de lo que en principio íbamos a recibir, no olvidemos que esta es una guerra de "Cifras", lo único importante es el "Dinero" que entrará en Ubi con SHIII.

Por este último motivo creo que la única "Política" válida para conseguir que una "multinacional" tome en serio algo, lo único válido es una "rebaja" de sus beneficios, yo personalmente hace tiempo que comenté por estos lares que si el SHIII no salía en Castellano ni compraría ni paratearía el mismo, simplemente lo obviaría (aunque se me pongan los dientes muy muy largos), pero es una cuestión personal, creo que la única manera de que nos tomasen en serio sería que toda la comunidad Hispanohablante demostrase su "Rechazo" a los productos que no vengan en su propia lengua, que les parecería a los Ingleses si la cosa fuera al revés, que una empresa española intente meter un producto en Inglaterra o EEUU sin documentación en Ingles que vá lista.

En fín no me extiendo más, ya he dicho más o menos lo que pienso y ya sabeis si viene en castellano jugaremos al SHIII, si no viene en castellano os seguiré viendo a los que no abandoneis el SHII y a los que se pasen al III, siempre nos quedará el foro jejeje.

Saludotes.
Saludotes !
Backman
Könteradmiral
Könteradmiral
Mensajes: 8557
Registrado: 31 Ene 2000 01:00
Ubicación: Getafe
Contactar:

Mix, Kron tiene toda la razón. Entiendo que tengas la esperanza (y esperanza no es lo mismo que opinión) de que exista una traducción, pero desde el cargo que desempeñas, debes se precavido a la hora de emtir un jucio. la gente de Ubi, el dev-team... no se sienten comprometidos por tí en concreto, o por nosotros en terminos generales. No lo estés tu por ellos.

Ahh, y no interpretes esto como una regañina o algo así. En absoluto. Es sólo un consejo de amigo. Yo, personalmente, estoy más que satisfecho con tu labor en la comisión de seguimiento del SH III. Probablemente lo estes haciendo mejor de lo que yo lo haría.

Esta gente es experta en comerte la oreja si te dejas. Su trabajo es vender (creeme, de eso sé algo) y lo que a ellos les importa son las cifras, no si el sol o la luna está a nuestras espaldas para poder lanzar el ataque desde nuestro sub.

Un saludo.
BACKMAN, OAW, 24ª FLOTILLA
Responder

Volver a “GENERAL SHIII”