Aguila_1 escribió:Solo queria comunicaros que acabo de ver en Simulacion Naval.con la traduccion al catellano de las instrucciones.
Un saludo.
Aguila, si, ya lo he visto. Aquí os posteo la respuesta oficial de la OT a este evento:
************************************************************
Como oficial al frente de la Oficina de Traducciones de la 24ª Flotilla me gustaría manifestar públicamente mi más efusiva felicitación a Simulación Naval por su iniciativa a la hora de traducir el manual que acompaña a SH3.
Seguro de la gran calidad del trabajo y puesto que ha sido hecha para toda la comunidad hispanohablante de simulación submarina (sic) sería bueno que Simulación Naval pusiera dicha traducción a disposición de otras comunidades como la 24ª Flotilla, la 5ª Flotilla o Subsim. Espero que para disfrutar del documento toda la comunidad hispanohablante no tenga que registrarse obligatoriamente en Simulación Naval.
En efecto, existía un proyecto en la Oficina de Traducciones (OT, en adelante) para la traducción tanto del manual como de otros aspectos de SH3. En este punto, agradezco especialmente a Simulación Naval su premura en la traducción. Siempre es más sencillo y sacrificado un esfuerzo concentrado individual, como ha sido el caso que organizar a un grupo de personas. En la OT de la 24ª Flotilla siempre se intenta imprimir a todos los trabajos un sentido de comunidad, de forma que todas las personas que quieran puedan participar, enriqueciendo así mucho más el resultado final, aunque tardando un poco más en el desarrollo de los mismos.
Con esto como punto de referencia, estoy convencido de que Simulación Naval no tardará en ofrecernos buenas noticias de nuevo en cuanto a la traducción de otros aspectos del SH3, como los textos in-game (briefings de misiones, unidades, órdenes..). Lo harán rápido y seguro que bien y esperamos sus resultados con mucho interés. Mientras, la OT de la 24ª Flotilla podrá concentrar sus recursos en otros trabajos ya en marcha que pondremos a disposición de todos libremente en cuanto estén concluidos.
Sí sería deseable que si no van a seguir desarrollando dichas traducciones lo comunicaran a la OT de la 24ª Flotilla (y otras comunidades) para poner en marcha al equipo que iba a encargarse de ello. Siendo estos trabajos en beneficio de toda la comunidad hispanohablante internacional sería un despropósito tener varias subcomunidades trabajando en lo mismo solapadamente.
Sin más, de nuevo mis felicitaciones a Simulación Naval.
_________________
J.P. Mancuso
Comandante del U-103/24ª "Geweih"
Oficial de Traducciones.
*************************************************************
