
R.E.: Solucionado el problema. Descargado de nuevo el SPW-2.1, algún archivo se devió de corromper o se marcho de



Moderador: MODERACION
Gracias a tí camarada..Radek escribió: Ya se ven de maravilla los acentos y las eñes en la consola de órdenes, pero alguien se ha colado con la palabra (cargero), obviamente es carguero.
Por lo demás lo dicho, muchas gracias y un saludo.
Radek escribió:solo ocurre con el Windows Vista vistoso, tal vez haifish tenga el mismo sistema operativo.
qué cabroncete...Haifisch escribió: P.D. Coñe pokara, cuanto tiempo so joio![]()
ale pasa y empiesa a tramitar el papeleo, que tienes mucho![]()
![]()
![]()
![]()
pokara06 escribió:qué cabroncete...Haifisch escribió: P.D. Coñe pokara, cuanto tiempo so joio![]()
ale pasa y empiesa a tramitar el papeleo, que tienes mucho![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Pos no cambiesHaifisch escribió:pokara06 escribió:qué cabroncete...Haifisch escribió: P.D. Coñe pokara, cuanto tiempo so joio![]()
ale pasa y empiesa a tramitar el papeleo, que tienes mucho![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Po zi, una miaja .........![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Un saludete bro.
Camarada Pokara, efectivamente no ocurre con todos los cargueros, he observado que con unos pone "cargero", pero con otros lo pone bien. Ahora que lo comentas miraré ese archivo y todo lo que encuentre mal lo corrijo ¿se puede hacer eso, o hay que buscar mil líneas?.pokara06 escribió:Gracias a tí camarada..
La traducción viene directamente de la 24Flotilla, del encomiable trabajo que hicieron de la traducción del Gwx2.0
No se decirte si el bug de sintaxis que comentas viene de ahí, o de cualquier otra nave q se incorporó luego..
Todos los cargueros te salen así? O qué tipo de carguero te refieres camarada?
Posiblemente, esté mal escrito en el archivo: data/sea/EnglishNames.cfg en tal caso..
En este archivo está la traducción de la 24, más los barcos extras añadidos en gwx2.1 + spawolves 2.1